Ejemplos del uso de "обнаруживается" en ruso
Иногда обнаруживается, что запись короче, чем ожидалось.
At times, you may find that your clip is shorter than anticipated.
Если он сильно поскользнётся, то вот что обнаруживается.
If you make it slip a huge amount, this is what we discovered.
Такая основополагающая мизантропия обнаруживается в утверждении Эрлиха относительно Индии:
This underlying misanthropy is revealed by Ehrlich's statement about India:
Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами.
Well it turns out that the babies, the New Caledonian crow babies, are fledglings.
Если обнаруживается, что человек установил приложение, push-уведомление может быть не отправлено.
If we detect that the person has installed the app, we may not trigger a push notification.
Вскоре после девальвации в близлежащей стране обнаруживается, насколько уязвима экономика к утрате международного доверия.
Soon, devaluation in a nearby country reveals how vulnerable the economy is to the loss of international confidence.
Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств.
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke.
Идентификатор правила 1 возвращается, если при трассировке сообщений обнаруживается правило транспорта, которое больше не существует.
Rule ID-1 is returned when the message trace encounters a transport rule that no longer exists.
Но вот что обнаруживается, когда мы анализируем изменения температуры на планете за последние тысячу лет.
But what's happening: we're looking at the last thousand years of temperature on the planet.
В результате эмпирических исследований обнаруживается, что способность естественных систем поглощать неблагоприятные последствия деятельности человека не беспредельна.
Empirical studies by earth scientists have revealed all too often that the capacity of natural systems to absorb disturbances is not unlimited.
В то же время, если вглядеться в "демографическую доходность", то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии.
At the same time if you peel away the demographic dividend in India, there are actually two demographic curves.
Когда такое случается, мы должны проверить, нет ли преэклампсии, это состояние, при котором обнаруживается белок в моче.
When that happens we have to check for a condition called pre-eclampsia, by looking for signs of protein in the urine.
И любопытная вещь состоит в том, что когда мы фокусируем пучок на графите, обнаруживается очень интересный рисунок.
Now, an interesting thing is, when we focus the beam on the graphite, we find a very, very interesting pattern.
Когда речь заходит об экстремистах БДП, у правительства Моди обнаруживается странная слабость – желание усидеть на двух стульях.
A singular weakness of Modi’s government has been its tendency, when it comes to BJP extremists, to run with the foxes and hunt with the hounds.
Ответ. Для входящих сообщений: Большая часть нежелательных сообщений обнаруживается за счет фильтрации подключений, основанной на IP-адресе отправителя.
A. For inbound messages: The majority of spam is deleted via connection filtering, which is based on the IP address of the sender.
Если никаких очевидных следов насилия или пыток на теле покойного не обнаруживается, проводятся лабораторные анализы проб, взятых с органов трупа.
If no trace of obvious violence or torture is detected on the body, laboratory analyses are performed on samples taken from the victim's organs.
Эта часть населения предпочитает альтернативную покупку страхования – приобретение полиса только тогда, когда у них обнаруживается заболевание и предполагается дорогостоящие лечение.
The preferred alternative for these individuals is to wait to buy insurance until they are ill and are facing large medical bills.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad