Ejemplos del uso de "обойдется" en ruso
Эта стратегия дорого обойдется Китаю, как это произошло с Японией двадцать лет назад.
This strategy will exact a heavy price, just as it did in Japan twenty years ago.
Это обойдется недорого, но на это уйдут десятилетия.
This wouldn’t cost much, but it would take decades.
И что во сколько этот акт братской любви мне обойдется?
And what is this act of brotherly love going to cost me?
Все обойдется, милая, просто понадобится немного желтого маскирующего карандаша.
You're going to be okay, honey, just a little yellow concealer.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее.
Calculating how much it would cost to stop landowners felling their trees is harder.
По крайней мере, это обойдется дешевле, чем ведение войны.
If nothing else, it will be cheaper than fighting a war.
Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель.
And that costs on average under 18 dollars a barrel.
«Это обойдется в большую сумму», - признал Weatherall, - «Но это важно.
"It will be expensive," Mr. Weatherall conceded. "But it matters.
Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого:
This is a well-designed, small-scale plan that will cost the government fairly little:
И здесь, по всей видимости, не обойдется без новых идей.
There's probably going to be some innovation happening here.
Выброс в стратосферу сернистого газа обойдется примерно в миллиард долларов в год.
To put sulfur dioxide in the stratosphere would cost on the order of a billion dollars a year.
Все стороны должны иметь в виду, что срыв мирного процесса дорого обойдется.
All parties must be aware that undermining the peace process comes at a price.
Одна поездка стоимостью в 30 рублей обойдется потенциальному пассажиру в 30 приседаний.
One ride valued at 30 rubles will cost the potential passenger 30 squats.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется.
Khamenei's backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad