Ejemplos del uso de "оборонительные" en ruso
Право сказать «нет» является абсолютно легитимным и необходимым, когда речь идет о вопросах национальной безопасности и не в последнюю очередь для малых стран, не входящих в оборонительные союзы.
The right to say no is absolutely legitimate and essential when national security matters are at stake, not the least for smaller nations outside defence alliances.
Спонтанные советы городских старшин постепенно переросли в оборонительные формирования.
Ad-hoc councils of town elders slowly evolved into militias.
Здесь нанесены дороги, здания и оборонительные устройства, которые были построены.
They're mapping the roads, the buildings, these fortifications that they built.
Радикальный фронт, отвергающий признание Израиля, недооценил решительность Израиля и его оборонительные способности.
The rejectionist front has underestimated Israel's determination and capacity for deterrence.
подготовить оборонительные фортификационные сооружения (например, небольшие укрытия, окопы и наблюдательные пункты), создание которых не входит в задачи специальных инженерных подразделений;
Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents;
Подобным образом, официальные заявления трактуют конфликты на границе против Индии (1962), Советского Союза (1969) и Вьетнама (1979) как "оборонительные контрнаступления"".
Similarly, authoritative texts refer to border conflicts against India (1962), the Soviet Union (1969), and Vietnam (1979) as "Self-Defense Counter Attacks.""
Согласно первоначальным сообщениям наших подразделений воздушной обороны в этом районе, два вторгшихся истребителя были поражены во время нападения на наши оборонительные сооружения.
Initial reports from our Air Defense Units in the area indicate that two of the intruding fighter planes were hit as they attacked our defense installations.
Более оптимистическая трактовка состоит в том, что Европе нужны оборонительные структуры, которые бы учитывали роль государств-членов – а не только ЕС в целом.
A more optimistic interpretation is that Europe needs defense structures that account for the role of member states – not just for that of the EU.
одобрить осуществление пяти инициатив по защите от ядерного, биологического и химического оружия, которые укрепят оборонительные способности Союза в том, что касается оружия массового уничтожения;
Endorse the implementation of five nuclear, biological and chemical weapons defence initiatives, which will enhance the Alliance's defence capabilities against weapons of mass destruction;
Усиление конкуренции со стороны Китая и других крупных развивающихся экономик подорвали производственные возможности США, ставя под угрозу способность Америки развивать наиболее технологически сложные оборонительные платформы.
Increased competition from China and other large emerging economies has eroded US manufacturing capabilities, jeopardizing America's ability to develop the most technologically sophisticated defense platforms.
Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии.
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice.
такие меры можно было бы также рассмотреть в отношении других категорий ракет, включая крылатые ракеты и ракетные оборонительные системы, в отношении которых не существует многосторонних соглашений или в настоящее время нет мер укрепления доверия.
Such measures could also be explored with regard to other categories of missiles, including cruise missiles and missile defence systems, on which no multilateral agreement or confidence-building measures currently exist.
Мы не только готовы сегодня взять на себя ответственность и бремя, связанные с членством в НАТО; мы уже согласовываем наши оборонительные структуры и стратегии с Альянсом и вносим вклад в политические и военные мероприятия НАТО.
We are not only prepared for the responsibilities and burdens of NATO membership today, but we are already coordinating our defence structures and policies with the Alliance and contributing to NATO political and military undertakings.
В прошлом году США предложили провести четырехсторонние военные оборонительные учения военно-морских сил США, Японии и Индии и Австралии. Однако вновь избранный премьер-министр Кевин Рудд заявил об отказе его страны от участия в этих мероприятиях.
Last year, the US suggested quadrilateral defense exercises including US, Japanese, Indian, and Australian naval units, but the newly elected Australian Prime Minister Kevin Rudd has pulled his country out of such arrangements.
В течение отчетного периода Вооруженные силы Эфиопии занимались боевой подготовкой и укрепляли оборонительные сооружения, в том числе в районе вокруг Бадме, и проводили учения с боевыми стрельбами с применением личного и автоматического оружия в Центральном и Западном секторах.
During the reporting period, the Ethiopian Armed Forces conducted training and reinforced defences, including in areas around Badme, and carried out live firing exercises, involving personal and automatic weapons in Sector Centre and Sector West.
Напротив, для поддержания фактора сдерживания на более высоком уровне Соединенные Штаты полагаются на сочетание ядерных и неядерных наступательных потенциалов, на оборонительные меры, в том числе с применением баллистических ракет, и на крепкую и быстро реагирующую на изменения инфраструктуру оборонной промышленности.
Instead, to maintain an enhanced deterrence, the United States relies upon a combination of nuclear and non-nuclear offensive strike capabilities, defences, including ballistic missile defences, and a robust and responsive defence industrial infrastructure.
Теперь, для того чтобы сохранять и укреплять сдерживание, Соединенные Штаты полагаются на сочетание ядерных и неядерных наступательных ударных сил, на оборонительные системы (в том числе на системы обороны от баллистических ракет) и на наличие мощной и гибкой военно-промышленной инфраструктуры.
Instead, to maintain and enhance deterrence, the United States relies upon a combination of nuclear and non-nuclear offensive strike capabilities, defences (including ballistic missile defences), and a robust and responsive defence industrial infrastructure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad