Beispiele für die Verwendung von "оборот наркотиков и психотропных средств" im Russischen
Незаконные поставки оружия, незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ, а также терроризм сопровождаются сегодня международной контрабандой товаров, торговлей алмазами, незаконным оборотом химических прекурсоров, торговлей человеческими органами, злостным банкротством и электронным мошенничеством.
The illicit traffic in weapons, drugs and psychotropic substances and terrorism are now being combined with the international contraband in goods, the diamond trade, the illegal traffic in chemical precursors, the illicit traffic in human organs, fraudulent bankruptcies and electronic fraud.
Что касается особых правовых норм, то следует обратить внимание на статью 19 Закона 19.366, предусматривающую наказание за незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ и содержащую четкие положения, которые позволяют судье по уголовным делам после возбуждения уголовного дела за совершение некоторых преступлений, предусмотренных в статье 12 этого закона, наряду с прочими мерами замораживать любые средства, перечисляемые на счета в банках или финансовых учреждениях.
With respect to special legal provisions, it should be borne in mind that article 19 of Act 19.366, which governs the illicit traffic in narcotics and psychotropic substances, expressly provides that once a criminal action is concluded with regard to any of the offences established in article 12 of that legal text, the presiding judge may, among other measures, place in banks or other financial entities deposits of any kind.
Различные аспекты национального законодательства проходили проверку на предмет ответственности государства, конкретно проистекающей из международных договоров, касающихся наркотических веществ и психотропных средств, прав человека и норм компаративного права (1978 год).
The national aspects were tested in the light of State responsibility specifically deriving from international treaties concerning narcotic drugs and psychotropic substances, human rights and comparative law (1978)
Комитет обеспокоен высоким уровнем употребления запрещенных наркотиков и психотропных веществ среди подростков и отмечает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в области преодоления этого явления.
The Committee is concerned at the high level of use of illicit drugs and substances among adolescents and notes the difficulties confronted by the State party in dealing with this phenomenon.
В резолюции 1373 (2001) подчеркивается тесная взаимосвязь между терроризмом и другими формами организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков и оружия, отмывание денег, незаконное перемещение ядерных, химических и биологических материалов, и необходимость укрепления сотрудничества на всех уровнях.
Resolution 1373 (2001) remarks on the close connection between terrorism and other forms of organized crime, including illicit drug and arms trafficking, money-laundering, the illegal movement of nuclear, chemical and biological materials and the need to strengthen cooperation at all levels.
Кроме того, в соответствии со статьей 216 Уголовного кодекса Республики Македонии было выявлено 277 преступлений, квалифицируемых как " снабжение и потребление запрещенных наркотиков и психотропных веществ ", и в результате этого было задержано 304 правонарушителя.
Further on, 277 offences for “provision and use of illicit drugs and psychotropic substances” were detected in accordance with Article 216 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia, and consequently, 304 offenders were registered.
«незаконный оборот наркотиков и контролируемых веществ и отмывание активов, получаемых в результате такой деятельности, убийство, киднэппинг, изнасилование, похищение или совращение лиц моложе 15 лет, проституция или сводничество, ограбление с применением насилия, изготовление фальшивых денег, мошенничество, преступления, связанные с торговлей историческими и археологическими ценностями, и воздушное пиратство».
“Illicit trafficking in drugs and controlled substances and laundering of proceeds from this activity, murder, kidnapping, statutory rape, abduction or corruption of a minor under 15 years old, the sex trade or procuring, robbery, assault, counterfeiting of currency, fraud, offences related to traffic in historical and archaeological objects, and air piracy”.
Однако она охватывается законопроектом о предупреждении незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ и борьбе с ними.
However, it is covered under the draft bill on preventing and combating illicit traffic in drugs and psychotropic substances.
Точно так же согласованный и сбалансированный подход к этому явлению, учитывающий, например, тот факт, что стрелковое оружие — это также нечто, что подпитывает организованную преступность, оборот наркотиков и терроризм, выходил бы за рамки мандата Совета Безопасности.
Similarly, an integrated and balanced approach to the phenomenon that takes into account, for example, the fact that small arms are also something that fuel organized crime, drug trafficking and terrorism would go beyond the mandate of the Security Council.
Относительно внимания, уделяемого Африке в программной деятельности Центра, оратор уточняет для делегаций стран Африки, высказавших озабоченность по этому поводу, что Центр на протяжении ряда лет следит за продолжающимся ростом числа наркоманов в Африке и, как следствие, разрастанием эпидемии ВИЧ/СПИДа, а также за увеличением в регионе незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ.
With regard to the priority assigned to Africa in the Centre's activities, he assured the African delegations which had expressed concerns in that regard that the Centre had for several years been following the situation with regard to the steady increase in the number of drug addicts in Africa, the ensuing HIV/AIDS epidemic and the upsurge in the traffic in narcotic drugs and psychotropic substances in the region.
Незаконный оборот наркотиков и организованную преступность следует признать побочными эффектами, связанными с проблемами в сфере институционального и экономического развития и нехваткой управленческого потенциала, который необходимо наращивать.
Drug trafficking and organized crime should be recognized as unintended products of the continuing challenges in institutional and economic development and of the lack of governing capacity, which needs to be addressed.
Соглашение о сотрудничестве с Мальтой в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ и организованной преступностью, подписанное в Валлетте 18 апреля 1995 года;
Cooperation agreement with Malta to combat trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and organized crime, signed at Valetta on 18 April 1995;
Особенно рельефно этот процесс проявляется в таких ключевых сферах, как сотрудничество в области военно-политической безопасности, адекватного коллективного противодействия новым вызовам и угрозам, к числу которых относятся прежде всего международный терроризм и экстремизм, незаконный оборот наркотиков и оружия, организованная транснациональная преступность.
This process is particularly manifest in such key areas as cooperation in the field of military and political security and of an adequate collective response to new challenges and threats, including, above all, international terrorism and extremism, illegal trafficking in narcotics and arms and organized transnational crime.
Именно с целью предотвратить это явление закон № 01.0011 о принятии единого закона о контроле над наркотиками, экстрадиции и взаимной правовой помощи в области незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ, обнародованный в 2001 году, предусматривает в своих статьях 135, 136, 137 и 138 ряд мер, направленных на содействие выявлению «отмывания» полученных незаконным путем денежных средств и привлечению к ответственности виновных в этом лиц.
In this connection, in order to prevent this phenomenon, Act No. 01.0011 on the adoption of the harmonized law on drug control, extradition and mutual judicial assistance in the field of illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, promulgated in 2001, provided, in articles 135, 136, 137 and 138, for a number of measures to facilitate the detection of money-laundering and punish the perpetrators.
Однако у Специального докладчика вызывает озабоченность тот факт, что статьей 298 (3) за изнасилование предусматривается смертная казнь, и она глубоко сожалеет, что в марте 1999 года правительство Кубы распространило смертную казнь еще на два преступления- международный незаконный оборот наркотиков и растление малолетних (" Правительственный вестник " за 15 марта 1999 года).
The Special Rapporteur is, however, concerned that article 298 (3) provides for the death penalty for rape and she strongly regrets that, in March 1999, the Cuban Government extended the death penalty to an additional two crimes, namely international drug trafficking and the corruption of minors (Gaceta Oficial, 15 March 1999).
По данным ОВД о результатах выявления, постановки на учет лиц, которые допускают немедицинское употребление наркотиков и психотропных веществ, на конец 1998 г. на учете находилось 998 несовершеннолетних, из которых 216- с диагнозом " наркомания ".
The internal affairs authorities keep statistics on the identification and registration of persons whose use of drugs and psychotropic substances is not medically justified; there were 998 juveniles on this register at the end of 1998, and of these 216 were diagnosed as “drug addicts”.
Незаконная торговля оружием, контрабанда, оборот наркотиков и другая противоправная деятельность могут приносить большие прибыли и дать стимул к легализации денег, добытых нечестным путем.
Illegal arms sales, smuggling, drug trafficking and other illicit activities can produce large profits and create the incentive to “legitimize” the ill-gotten gains.
Этот меморандум был подготовлен с учетом необходимости объединения усилий и развития более тесного сотрудничества между криминалистическими лабораториями стран Карибского бассейна с целью содействовать повышению качества работы по предотвращению преступлений, затрагивающих экономические, финансовые, общественные и культурные интересы этих стран, в частности терроризма и незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ.
This memorandum was inspired by the need for the Caribbean countries to combine efforts and to achieve the closest possible cooperation between their forensic laboratories with a view to improved prevention of crimes affecting their economic, fiscal, social and cultural interests, including terrorism and illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances.
призывает также государства-члены оказывать Высшей государственной комиссии по контролю над наркотическими средствами, Временной администрации и руководящим органам, выступающим в качестве преемников, помощь в реализации запрета на культивирование опийного мака, а также производство и незаконный оборот наркотиков и взять на себя обязательства по выполнению долгосрочной задачи оказания Афганистану помощи в создании экономики, не зависящей от такой противозаконной деятельности;
Also calls upon Member States to assist the State High Commission for Drug Control, the Interim Administration and successor governing bodies in implementing the ban on opium poppy cultivation and drug production and trafficking and to commit themselves to the long-term goal of assisting Afghanistan in creating an economy that is not dependent on those illicit activities;
Предметом особой озабоченности его делегации является финансирование терроризма за счет других видов уголовной деятельности, включая контрабанду оружия, оборот наркотиков и отмывание денег.
The financing of terrorism from other criminal activities, including arms smuggling, drug trafficking and money-laundering, was a particular concern to his delegation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung