Ejemplos del uso de "обработку данных" en ruso

<>
Можно предположить, что разумная плата не должна превышать затрат на сбор и обработку данных и информации. One can presume that a reasonable charge shall not exceed the costs for collecting and processing data and information.
Службы клиентского доступа не выполняют обработку данных и включают все обычные протоколы клиентского доступа: HTTP, POP и IMAP, а также SMTP. Client Access services don't do any data rendering and offer all the usual client access protocols: HTTP, POP and IMAP, and SMTP.
Эта информация берется в реальном масштабе времени, неотредактированной, непосредственно из систем ЮНОДК, управляющих внутренними процессами и обеспечивающих обработку данных, и объем такой информации постоянно растет. This information is taken, in real time and unedited, directly from UNODC internal workflow and information management systems; the volume of this information is increasing constantly.
третий этап: этот этап связан с переходом на полную электронную обработку данных и поэтому требует гораздо более солидной технологической базы, оперативных мощностей и инфраструктуры для правового регулирования. Third stage: This stage involves conversion to full electronic processing and requires substantially more complex technology, operating capabilities and legal and regulatory infrastructure.
При получении соответствующей просьбы группа экспертов по рассмотрению гарантирует обработку данных при условии соблюдения профессиональных секретов и конфиденциальности, если Сторона, включенная в приложение I, сообщает группе экспертов по рассмотрению конфиденциальную информацию. Upon request, the expert review team shall guarantee that the data will be treated with professional secrecy and maintained confidential, if an Annex I Party discloses confidential information to the expert review team.
Помимо услуг, перечисленных выше, Секретариат предоставляет широкий круг услуг ГИС, включая структурную обработку данных в соответствии с аналитическими потребностями подкомиссии, а также обеспечивает приобретение, ремонт и эксплуатацию технических средств и программного обеспечения. Apart from the services referred to above, the Secretariat provides a wide range of GIS services, including data structure preparation in accordance with the analytical needs of the subcommission and hardware and software acquisition, maintenance and operation.
Соответственно, потребуются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления административно-вспомогательного обслуживания в областях языкового и конференционного обслуживания, связи, включая аудиовизуальное обслуживание, электронную обработку данных и информационную технологию, кадрового обслуживания, финансов, транспорта и общего обслуживания. Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services in the areas of language and conference services, communications, including audio-visual service, electronic data-processing and information technology, personnel, finance, transport and general services.
Сокращение объема ресурсов, не связанных с должностями, объясняется переводом ассигнований на компьютерную обработку данных, телекоммуникации, хранение данных и другие специальные информационно-технологические услуги в раздел «Вспомогательное обслуживание программы», где этими средствами будет осуществляться централизованное управление. The decrease in non-post resources is due to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally.
Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов по статье «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено переносом ассигнований на компьютерную обработку данных, телекоммуникации, хранение данных и другие специализированные информационные услуги в раздел «Вспомогательное обслуживание программы», в котором они распределяются централизованно для всей ЕЭК. The decrease in non-post resources relates to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally for the whole of ECE.
Помимо методологической работы она охватывает сбор и обработку данных о расходах на охрану окружающей среды, регулярный обмен информацией и подготовку докладов о ходе работы в странах-членах и странах-партнерах, экологический учет в рамках проводимых ОЭСР оценок систем экологической информации. Beside methodological work, it covers collection and treatment of environmental expenditure data; regular information exchange and progress reports in Member and Partner countries; environmental accounting as part of the OECD assessments of environmental information systems.
Среди технических материалов следует назвать African Statistical Yearbook на КД-ПЗУ; сбор и обработку данных по национальным счетам для Economic Report on Africa, 1999 and 2000; и Development Information Newsletter за октябрь и ноябрь 1999 года в электронной и печатной форме. Technical materials included the African Statistical Yearbook on CD-ROM; national accounts data development for the Economic Report on Africa, 1999 and 2000; and the Development Information Newsletter, October and November 1999, in electronic and printed formats.
Такая система включает постоянные и периодические наблюдения, сбор, регистрацию, хранение и обработку данных, касающихся охраны окружающей среды, и представление результатов руководителям и всему персоналу предприятий, государственным органам и широкой общественности в виде наборов первичных, расчётных или агрегированных данных и общей информации. Such a system includes continuous and periodic observations; the recording, storage and treatment of data relating to environmental protection; and the reporting of the results to the management and all employees of enterprises, the public authorities and the general public as sets of primary, calculated or aggregated data and general information.
Что касается расходов на регистрацию актов гражданского состояния, то, как предполагается, расходы на обработку данных о каждом событии (рождение, смерть, заключение брака, развод) и их введение в статистическую систему составляют одну треть расходов на проведение переписи на душу населения по каждому субрегиону. For civil registration costs, it was assumed that the cost of processing each event (births, deaths, marriages, divorces) and entering it into the statistical system is one third of the per capita census costs for each subregion.
Такая система включает в себя постоянные и периодические наблюдения, сбор, регистрацию, хранение и обработку данных, касающихся охраны окружающей среды, и представление результатов руководителям и всему персоналу предприятий, государственным органам и широкой общественности в виде наборов первичных, расчётных или агрегированных данных и общей информации. Such a system includes continuous and periodic observations; the recording, storage and treatment of data relating to environmental protection; and the reporting of the results to the management and all employees of enterprises, the public authorities and the general public as sets of primary, calculated or aggregated data and general information.
Служба управления ресурсами оказывает вспомогательные услуги в области управления кадрами, бюджетно-финансового управления, планирования ресурсов и подготовки бюджета и управления деятельностью по линии технического сотрудничества, а также обеспечивает информационно-техническую поддержку, включая обработку данных, создание и обслуживание информационно-технических систем и техническое обслуживание компьютерных сетей. The Resources Management Service provides the support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting, and administration of technical cooperation activities, as well as providing information technology support, including data-processing services, development and maintenance of information technology systems, and support services to computer networks.
Эта система позволяет автоматизировать обработку данных о перемещении (развертывание, ротация и передислокация) военных наблюдателей и сил гражданской полиции и перевозке грузов (доставка в районы развертывания, передислокация и передача) и имущества ООН между Базой материально-технического снабжения в Бриндизи и миссиями или между миссиями с использованием различных видов транспорта (смешанные перевозки). This automates the processing of the movement (deploy, rotate and redeploy) of military observers and civilian police, and of cargo, (deploy, redeploy and transfer) and United Nations-owned equipment between the UNLB and missions and between missions employing multi-modal transport.
На основе имеющейся в настоящее время информации можно сделать предварительный вывод о том, что конкретные области, в которых потребуются эти дополнительные ресурсы, включают в себя обеспечение служебными помещениями и офисное обслуживание, энергоснабжение, водоочистку, снабжение топливом авиасредств и средств наземного транспорта, организацию хранения в складских помещениях, электронную обработку данных, связь, воздушное сообщение и легковой транспорт. Based on the currently available information, preliminary assessments indicate that the specific areas in which these additional resources would be required include office accommodation and services, power generation, water purification, air and ground fuel as well as storage capacity, EDP and communications, air operations and light vehicles.
Снижение потребностей по статье «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено уменьшением потребностей по статье «Временная помощь общего назначения» и письменному переводу и типографским услугам по контрактам, а также переносом ассигнований на компьютерную обработку данных, телекоммуникации, хранение данных и другие специализированные информационные услуги в раздел «Вспомогательное обслуживание программы», где эти вопросы решаются централизованно для всей ЕЭК. The decrease in non-post resources is due to reduced requirements under general temporary assistance and external translation and printing, and to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally for the whole of ECE.
Функции сотрудника, занимающего эту должность, будут включать подготовку дел о списании имущества, обработку данных с помощью соответствующего модуля в системе «Галилео», формирование товарных партий по видам товаров и с учетом рекомендации в отношении их реализации, подготовку лотов к выставлению на продажу, сбор и классификацию имущества, подлежащего списанию, контроль за уничтожением списанного имущества и сбор, хранение и удаление опасных материалов в соответствии с местными нормами. The functions of the incumbent of the post would include preparing disposal cases, processing data in the Galileo write-off disposal module, the creation of lots depending on commodity and disposal recommendation, arranging and preparation of sale lots, collection and categorization of property pending write-off, overseeing the destruction of written-off property, and the collection, storage and disposal of hazardous material in line with local regulations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.