Ejemplos del uso de "образование соединения пространственной структуры" en ruso
Специальное образование: различные структуры для детей и молодежи в возрасте от 3 до 20 лет, имеющих особые потребности.
Special education: a variety of provision for children and young people between the ages of 3 and 20 with special needs.
Организации Объединенных Наций и соответствующим заинтересованным сторонам следует приступить к изучению связи между свободой совести, вероисповедания или убеждений и различными аспектами социального развития, включая гендерное равенство, нищету, образование, накопление знаний и социальные экономические структуры, но не ограничиваясь ими.
The United Nations and relevant stakeholders should initiate research into the connection between freedom of conscience, religion or belief and various dimensions of social development including, but not limited to: gender equality, poverty, education, knowledge production and socio-economic structures.
Она предусматривает образование ведомственного контрольного комитета, Национального комитета по контролю над обычными вооружениями (НККОВ), принятие руководящих принципов и создание организационной структуры для обработки операций.
The policy makes provision for a ministerial controlling committee, the National Conventional Arms Control Committee (NCACC), guiding principles and guidelines, and an organisational structure for processing transactions.
Образование: Гарвардская школа делового администрирования, магистр делового администрирования со специализацией в области стратегического планирования и развития организационной структуры (1973-1975 годы); Университет Калгари, бакалавр коммерции (с отличием) со специализацией в области общего управления и экономики
Education: Harvard Graduate School of Business Administration, Master of Business Administration (MBA), concentrated in strategic planning and organization development (1973-1975); University of Calgary, Bachelor of Commerce (Honours), concentrated in general management and economics
Эти соединения вызывают подкисление, эвтрофикацию, образование озона, обогащение токсичными компонентами в цепочках питания; они также наносят вред здоровью человека, растительности, водным и почвенным экосистемам.
These compounds cause acidification, eutrophication, ozone formation, enrichment of toxic compounds in the nutrition chains, and they also contribute to damage to human health, vegetation, water and soil ecosystems.
Каждый из элементов этой структуры уникален по своим размерам и расстоянию от других, и все соединения используют уникальные углы.
Each one of the elements in this structure is a unique distance and dimension, and all of the connections are unique angles.
Разработка надлежащих унифицированных подборок данных, если тех еще не имеется, либо модулей в подходящих существующих инструментах, в целях охвата других аспектов образования, таких, как образовательные структуры, знания в области информатики, подготовка к " обучению тому, как учиться ", расходы на образование и т.п.
Development of suitable harmonised data collections, where they do not yet exist, or modules in suitable existing instruments, in order to cover other aspects of learning like training providers, informatics skills, learn to learn skills, spending on education etc.
Япония рекомендовала Уругваю разработать национальный план действий, предусматривающий проведение политики, ориентированной на использование семьи в качестве основной структуры для ухода за детьми, сокращение числа беспризорных детей и масштабов использования детского труда и обеспечения права ребенка на образование.
Japan recommended that Uruguay set up a national action plan with policy focusing on making the family the fundamental base for childcare, reducing the number of street children and child labour and ensuring the right of the child to education.
Вследствие старения населения, высокого уровня безработицы, изменения структуры семьи и обеспечения, как правило, всеобщего охвата развитые страны расходуют относительно больше средств на здравоохранение, чем на образование.
Developed countries, owing to their ageing populations, high unemployment levels, changing family patterns and generally universal coverage, spend relatively more on health than on education.
По прибытии на место инспекторы провели беседу с ответственным сотрудником предприятия, которому они задали вопросы, касающиеся изменений, произошедших на предприятии с 1998 года, характера проводимой на нем работы, его структуры, численности работающих на предприятии сотрудников и инженерного персонала, типа металла, использовавшегося при изготовлении токарных станков, и доли работников, имеющих высшее образование.
Upon arrival, the inspectors interviewed the manager of the refinery, requesting explanations for the changes that had taken place in the company since 1998, the type of work done there, its various units, the number of office staff and engineers working for it, the type of metal used in the construction of the refinery towers and the percentage of staff with advanced qualifications.
Как указывает МАГАТЭ, осуществление этого Кодекса поведения поможет национальным ведомствам обеспечить использование радиоактивных источников в рамках надлежащей структуры радиационной безопасности и защищенности, признавая, что радиоактивные источники используются повсеместно в мире во многих благих целях, таких как промышленность, медицина, исследования, сельское хозяйство и образование.
The IAEA indicates that the implementation of this Code of Conduct will help national authorities to ensure that radioactive sources are used within an appropriate framework of radiation safety and security, recognising that radioactive sources are used throughout the world for a variety of beneficial purposes, such as in industry, medicine, research, agriculture and education.
Созданы и мобилизованы правительственные структуры и органы для координации усилий и деятельности в области борьбы с ВИЧ/СПИДом по всей стране; назначен старший координатор для повышения уровня ответственности и подотчетности; разработаны необходимые правовые рамки; образование в отношении ВИЧ/СПИДа включено в школьные программы; созданы специализированные медицинские центры.
Governmental structures or bodies have been established and mobilized to coordinate HIV/AIDS efforts and activities nationwide; a senior coordinator has been appointed with the authority to raise the level of responsibility and accountability; the necessary legal framework has been encouraged and developed; HIV/AIDS education has been included in school curricula; and specialized medical centres have been established.
В части 1 содержался общий обзор определяющих принципов и структуры, которые будут положены в основу работы Альянса, включая механизм наращивания партнерских отношений, информационно-пропагандистской деятельности, финансирования и определения приоритетов в четырех областях его деятельности (т.е. молодежная тематика, средства массовой информации, образование и миграция).
Part 1 provided an overview of the defining principles and the structure that will support the work of the Alliance, including a mechanism for partnership building, advocacy, financing and priority setting in its four fields of action (i.e., youth, media, education and migration).
Новым явлением стал рост корреляции пространственной, социальной и политической поляризации общества, которая превращает товарищей-сограждан, по меньшей мере, в незнакомцев.
What is new is a growing correlation of spatial, social, and political polarization that is turning fellow citizens into near-strangers.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха.
As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Кроме пространственной памяти, мы встречаем решётчатую активность по всему головному мозгу. Она отмечается на множестве постоянно активных участков, отвечающих за выполнение автобиографических задач, например, припоминание последней свадьбы, на которой вы были.
So beyond spatial memory, if we look for this grid-like firing pattern throughout the whole brain, we see it in a whole series of locations which are always active when we do all kinds of autobiographical memory tasks, like remembering the last time you went to a wedding, for example.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad