Ejemplos del uso de "образу жизни" en ruso con traducción "lifestyle"
Traducciones:
todos567
lifestyle315
way of life152
life78
life style6
mode of life2
modus vivendi1
otras traducciones13
Колледж работает следуя образу жизни и работы Махатма Ганди.
So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi.
И возвращение к былому образу жизни оказалось не таким гладким, как я предполагал.
And throwing myself back into the old lifestyle isn't going quite as smoothly as I'd hoped.
Обучение здоровому образу жизни включено также в учебные программы гуманитарного цикла высшего образования.
Instruction in healthy lifestyles has also been introduced into humanitarian programs of higher education.
По всей вероятности, не только будущим мамам следует внимательно относиться к своему образу жизни.
It might not just be expectant mothers who have to pay attention to their lifestyle.
Внедрены образовательные программы по здоровому образу жизни в дошкольные, школьные, средние и высшие учебные заведения.
Educational programmes promoting a healthy lifestyle have been introduced in pre-school institutions, schools and secondary and higher educational institutions.
Моя мама была очень чутка с его матерью, которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни.
My mother was, sort of, very sensitive to his mother, who it seemed was a little bit skeptical about the whole alternative lifestyle thing.
Легкого способа преодолеть отсталость, не бросая при этом вызов традиционному образу жизни, обычаям и социальным отношениям, не существует.
There are no easy ways out of underdevelopment without challenging traditional lifestyles, customs, and social relations.
как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов.
how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by America, with increasing abhorrence of US policies.
В результате возникают проблемы, в том числе эксплуатация и предубежденное отношение к существующему в настоящее время образу жизни соответствующих общин.
The resulting problems include exploitation and a jaundiced view of the present real lifestyles of affected communities.
"Устойчиво развивающиеся города" привлекают творческих, образованных людей, которые хотят жить в экологически чистых, современных городских условиях, соответствующих их образу жизни.
“Sustainable cities” attract the creative, educated people who want to live in a pollution-free, modern urban environment that suits their lifestyles.
Тем не менее, есть мнение, что они могут способствовать холостому образу жизни и лишают стимула застройщиков, которые хотят строить большое семейное жилье.
However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses.
Дин Орниш делится результатами последних исследований, которые показывают, как переход к здоровому образу жизни способен оказать влияние на человека на генетическом уровне.
Dean Ornish shares new research that shows how adopting healthy lifestyle habits can affect a person at a genetic level.
Следует положить конец неустойчивой эксплуатации природных ресурсов, отдалению людей от природы, эгоистическому поведению и образу жизни и безнравственным видам практики по отношению к природным ресурсам.
An end should be put to the unsustainable exploitation of natural resources, alienation of humans from nature, egoistical attitudes and lifestyles, and unethical practices towards natural resources.
Переход к более здоровому образу жизни подразумевает небольшие, реальные, простые и устойчивые изменения. Например, подъем по лестнице вместо лифта, а не тотальную перемену всего стиля жизни.
Living a healthier lifestyle is about making small, possible, simple and sustainable changes like taking the stairs instead of the lift - not totally rethinking the way you live.
Кампания в средствах массовой информации " Сознательное отношение к здоровому образу жизни ", ведущаяся с 1999 года и направленная на содействие и пропаганду здорового образа жизни, занимает особое место.
The media campaign “Deliberate Focus on a Healthy Lifestyle”, conducted since 1999, which promoted and propagates a healthy lifestyle, holds a special position.
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы: как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов.
Many upwardly mobile urbanites thus find themselves caught on the horns of a dilemma: how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by America, with increasing abhorrence of US policies.
Содействие здоровому образу жизни, в частности, путем правильного питания и регулярных занятий физкультурой, а также за счет отказа от вредных привычек (табак, алкоголь, наркотики) является целью систематических кампаний среди населения, особенно среди молодежи.
Systematic campaigns aimed at the general public and young people in particular are being carried on to encourage people to maintain a healthy lifestyle and, in particular, to promote proper diet and regular physical activity and to prevent substance abuse (tobacco, alcohol, drugs).
обеспечение ряда вариантов лечения наркоманов, конечной целью которого должно быть их возвращение к свободному от наркотиков образу жизни, хотя не во всех случаях подобная цель является реальной, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Providing a range of treatment options for those addicted to drugs, the ultimate objective of which must be a return to a drug-free lifestyle, although this may not be a realistic goal in every instance, in the short term at least.
На самом деле спорт важен для нас не только потому, что он способствует более здоровому образу жизни, но и потому, что он также содействует социальному взаимодействию, общению, деловым партнерским отношениям и привитию культуры мира.
Indeed, not only is sport important to us because it helps us to live a healthier lifestyle, it also promotes social interaction, relationships and business partnerships and cultivates a culture of peace.
Кроме этих мер законодательного характера следует продолжать стратегию профилактических мер в рамках более общей концепции содействия здоровому образу жизни (развитие у молодежи знаний в психосоциальной области, создание бытовых условий, способствующих поддержанию здоровья и т. д.).
In addition to these legislative measures, there is also a need for prevention strategies as part of a more comprehensive plan to promote healthy living habits (developing psycho-social skills among young people, promoting a healthy lifestyle, etc.).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad