Ejemplos del uso de "образуются" en ruso
Пушковые волосы образуются на шестом месяце беременности.
Lanugo hair is shed in the sixth month of gestation.
Но помните, что при этом образуются повторяющиеся данные.
But keep in mind that this creates duplicates.
зато внутри города более эффективно образуются экономические циклы.
But actually within the town you start to create these economic cycles much more effectively.
При обработке твердых отходов образуются также твердые остатки.
Solid residues will also be generated from solid waste inputs.
В обоих случаях образуются расхождения между индикатором и ценами.
Both of these situations result in divergences between the indicator and prices.
Такие смеси образуются в процессе рафинирования и выплавки металлов.
These mixtures are a result of the refining and smelting processes.
Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик.
And when a number of filaments come together in a knot, that makes a supercluster of galaxies.
В процессе переработки сырой нефти образуются твердые, жидкие и газообразные загрязнители.
The refining of crude oil generates solid, liquid and gaseous pollutants.
В ядре звезды протекают термоядерные реакции, в результате которых образуются химические элементы.
In the core, we have thermonuclear reactions going on, creating chemical elements.
При взаимодействии t-BuOK с водой образуются гидроокись калия и трет-бутанол.
Pretreatment: t-BuOK reacts with water to produce potassium hydroxide and tert-butanol.
При обработке твердых отходов образуются также твердые остатки (ЮНЕП 2004a; Vijgen 2002).
Solid residues will also be generated from solid waste inputs (UNEP 2004a; Vijgen 2002).
Когда кожа входит в соприкосновение с одним из нижеперечисленных веществ, образуются серьезные раны.
When skin enters into contact with one of the substances below, serious injuries result.
Значения счетчика не используются повторно, поэтому при удалении записей в подсчете образуются пропуски.
AutoNumber values are not reused, so deleted records can result in gaps in your count.
Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors.
Но в энциклопедии вещи расположены по алфавиту, и благодаря этому образуются поистине удивительные пересечения.
But an encyclopaedia puts things alphabetically, so you then have rather amazing conjunctions of things.
Аналогичным образом, при сжигании муниципальных отходов для получения энергии образуются незначительные количества ртути и диоксинов.
Similarly, burning municipal solid waste to recover energy produces trace amounts of mercury and dioxins.
Он обнаружил, что полосы, которые называются ламеллы, образуются на костях крыс всего за один день.
He found that stripes, called lamellae, in rat bones grow in just one day.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе.
Shut off the peso spigot - economists counseled - and politics would fix itself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad