Ejemplos del uso de "обратном" en ruso con traducción "opposite"
Traducciones:
todos984
reverse207
return158
opposite148
back104
contrary81
inverse56
backward50
reversed32
reversing12
right back2
converse2
otras traducciones132
Парадоксально, но Европа двинулась в обратном направлении.
Paradoxically, however, Europe moved in the opposite direction.
Тем временем, Индонезия движется в обратном направлении.
Indonesia is moving in the opposite direction.
В действительности, причина может быть как раз в обратном:
In fact, the reason may be just the opposite:
Тем временем, в Китае ситуация развивается в обратном направлении.
In China, things are moving in the opposite direction.
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении.
Yet today the pendulum has arguably swung too far in the opposite direction.
Но такая негативная спираль, усиливающая саму себя, может крутиться и в обратном, позитивном направлении.
But such self-reinforcing spirals can also operate in the opposite direction.
Но, если научился делать это в одном направлении, легче ли это будет делать в обратном?
But, having learned to do that once would make it easier to do it again in the opposite direction.
Скорее, необходимость есть в обратном: масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество.
Rather, the opposite is needed: massive economic and political investment, and closer cooperation.
Она утверждает, что интернет разрушает нашу память и нашу личность, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об обратном.
She suggests the internet is destroying our memories and identities, when the evidence suggests quite the opposite.
В действительности, причина может быть как раз в обратном: чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
In fact, the reason may be just the opposite: a sense among China’s rulers of weakness at home.
В действительности, причина может заключаться в обратном: борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
Indeed, the opposite may be the case: combating deflation could have the perverse effect of creating high inflation.
•... остерегайтесь ложных прорывов: это ситуация когда цена сначала прорывает уровень сопротивления или поддержки, а затем разворачивается в обратном направлении.
•... beware of false breakouts where the price seems to break through support or resistance, but reverses again in the opposite direction.
Если ожидания внезапно изменятся, тогда рыночное стадо развернется и побежит в обратном направлении, что вызовет резкий рост цен на CO2.
Should expectations suddenly change, the herd might turn and run in the opposite direction, causing CO2 prices to soar.
Даже слабые премьер-министры могут вести войны, но чтобы пойти в обратном направлении, нужны такие люди как Менахем Бегин или Ицхак Рабин.
Even weak prime ministers can wage war, but it takes a Menachem Begin or a Yitzhak Rabin to go the opposite way.
Впрочем, ещё слишком рано делать вывод о том, что инфляция – это проблема прошлого, потому что другие внешние факторы работают в обратном направлении.
But it is too early to conclude that inflation is a problem of the past, because other external factors are working in the opposite direction.
На самом деле это говорит об обратном - широкие слои общества сами являются источником знаний, и университеты не обладают в этом смысле никакими привилегиями.
In fact, it signals the opposite-that the wider society itself is a hotbed of knowledge production, over which universities do not enjoy any special privilege or advantage.
По словам Владимира Синьорелли (Vladimir Signorelli), президента независимой компании по исследованию рынка Bretton Woods Research в Нью-Джерси, сейчас мы движемся в обратном направлении.
We are now going in the opposite direction, said Vladimir Signorelli, president of Bretton Woods Research, an independent market research firm in New Jersey.
Однако проводимые с середины 1990-х годов исследования говорят об обратном: новое социальное жилье не решило существующую проблему, а лишь создало новую- городские гетто.
However, studies undertaken since the mid-1990s reveal the opposite result: the new social housing was not part of the solution, but rather created a new problem: urban ghettos.
Наиболее популярная газета в Германии «Бильд Цайтунг» в заголовках своих мартовских номеров 2009 года предупреждала об инфляции, хотя все индикаторы цен свидетельствовали об обратном.
Germany’s mass circulation Bild Zeitung warned in a headline in March 2009 of inflation at a time when all price signals pointed in the opposite direction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad