Ejemplos del uso de "обремененного" en ruso
Действительно, этот налог "финансовых репрессий" на внутренних вкладчиков остается огромным непрозрачным источником финансирования для обремененного долгами правительства Индии.
Indeed, this "financial repression" tax on domestic savers remains a huge opaque source of funding for India's debt-ridden government.
Продажа или передача государственных активов покрыла бы долговые обязательства, что даст возможность государственному сектору выйти из его обремененного долгами статус-кво.
The sale or transfer of state-owned assets would cover liabilities, breaking the state sector out of its debt-ridden status quo.
По мере того как начинается новый раунд переговоров с Ираном - с верховным представителем Европейского Союза Кэтрин Эштон, принимающей на себя первый удар - нахождение способа вывода ирано-американских отношений за пределы их обремененного прошлого - это важная задача.
As a new round of negotiations with Iran begins - with European Union High Representative Catherine Ashton the first into the breach - finding a way to move Iran-US relations beyond their freighted past is an urgent matter.
Расторжение договора по причине поставки несоответствующего товара или товара, обремененного правами третьих лиц, требует помимо необходимости того, чтобы такое нарушение являлось существенным нарушением договора, чтобы покупатель дал извещение о несоответствии товара или притязаниях третьих лиц в соответствии со статьями 39 и 43.
Avoidance for delivery of non-conforming goods or of goods with third party rights requires — in addition to the fact that the breach must constitute a fundamental breach of contract — that the buyer has given notice of the lack of conformity or of the third-party claim in accordance with articles 39 and 43.
Было отмечено, что сохранение прав финансовых инвесторов (в частности, права на чистые расчеты по активам и пассивам, права на прекращение контракта и права на истребование обремененного имущества в соответствии с нормами и положениями, регулирующими эти контракты) имеет решающее значение для обеспечения стабильности финансового рынка в целом.
It was observed that preserving the rights of financial investors (in particular, the right to net their positions, the right to terminate the contract and the right to claim for collateral in accordance with the rules and arrangements governing those contracts) was crucial in order to ensure the stability of the financial market as a whole.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad