Ejemplos del uso de "обслуживания" en ruso
Traducciones:
todos7344
service5483
maintenance512
servicing248
maintaining66
serving23
attendance9
maintainance2
otras traducciones1001
Правила эксплуатации и технического обслуживания автодорожных туннелей
Regulation on operation and maintenance of road tunnels
Здоровье отдельных лиц, общин и групп населения требует не только наличия медицинского обслуживания.
The health of individuals, communities and populations requires more than medical care.
Кроме того, МПД, в основу которой положен примат обслуживания долга, прямо не включает оценку потребностей в связи с достижением ЦРДТ.
Furthermore, the DSF is based on the primacy of debt servicing and does not explicitly include an evaluation of needs in respect of reaching the MDGs.
Параметр реестра для порта TCP/IP требуется, когда серверу глобального каталога нужен определенный порт для обслуживания клиентов MAPI.
The TCP/IP Port registry key is required when a global catalog server needs to use a specific port for servicing MAPI clients.
воспитание культуры проведения профилактического обслуживания и стимулирования процесса развития системы гарантий качества;
To instil a culture of preventive maintenance and stimulate the development of quality assurance;
широко бытующее недопонимание, в том числе и в Организации Объединенных Наций, относительно того, нарушают ли санкции контракты на осуществление военной подготовки и поставки оборудования технического обслуживания двойного назначения, подписанные до принятия резолюции 1572 (2004) от 15 ноября 2004 года;
Widespread uncertainty, including within the United Nations, over whether military training and dual-use maintenance equipment contracts signed prior to the adoption of resolution 1572 (2004) on 15 November 2004 were in violation of the sanctions;
Турецкие силы завершили проведение планового технического обслуживания поста связи в Стровилии и постоянно держали на этой позиции больше военнослужащих, чем положено, в нарушение военного статус-кво в этом районе.
The Turkish Forces have completed routine maintenance on the liaison post at Strovilia and have persistently overmanned the position, in violation of the military status quo in the area.
В бюджетный период 2007/08 года Миссия намеревается заняться осуществлением всех видов наземного обслуживания в Малакале, Эд-Дамазине, Кадугли и Вау в рамках имеющихся у нее кадровых ресурсов.
For the 2007/08 budget period, the Mission intends to take over all ground handling operations in Malakal, Ed Damazin, Kadugli and Wau from within its existing staffing capacity.
Впоследствии действие запрета на полеты применительно к каждому отдельному воздушному судну можно будет постепенно отменить при условии проверки управлениями гражданской авиации в стране регистрации и в той стране, где находится база технического обслуживания летательного аппарата, всех документов (право собственности на самолет, оператор, лицензия на эксплуатацию, страховое свидетельство, сертификат годности к полетам, сертификат регистрации и местонахождение летательного аппарата).
The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records (ownership of the plane, operator, operating licence, insurance, airworthiness certificate, certificate of registration and the location of the aircraft) are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base.
Согласно результатам ревизии, необходимо улучшить управление электронной системой “Galaxy” и довести до конца перевод всех функций, связанных с разработкой, обслуживанием и поддержанием систем, из Департамента операций по поддержанию мира в Отдел информационно-технического обслуживания.
According to audit findings, the governance framework for e-staffing on Galaxy needed to be strengthened and the relocation of its systems development, maintenance and support functions from the Department of Peacekeeping Operations to ITSD needed to be completed.
С другой стороны, в большинстве африканских стран насосы распределяются через финансируемые донорами программы, в рамках которых национальные или местные органы не имеют решающего голоса, результатом чего является отсутствие стандартизации оборудования и процедур технического обслуживания.
On the other hand, in most African countries, pumps were introduced through donor-driven programmes, lacking national or local ownership, and the result was absence of standardization of equipment and maintenance procedures.
Функции текущего обслуживания инфраструктуры и управления движением будут осуществляться подразделением " Текущее обслуживание и управление железнодорожной инфраструктурой " СГК " Литовские железные дороги " в соответствии с соглашением с государственной компанией " Железнодорожная инфраструктура ".
The functions of infrastructure maintenance and traffic control will be carried out by the JSC " Lithuanian Railways " branch " Railway Infrastructure Maintenance and Management " according to the agreement with the State Company " Railway Infrastructure ".
оценка качества управления, функционирования и технического обслуживания системы.
Quality evaluation of the system's administration, operation and maintenance.
Просьба указать, какие приняты меры для обеспечения надлежащего медицинского обслуживания сельского населения (в частности женщин).
Please indicate what steps have been taken to provide the rural population (in particular women) with adequate medical care.
Он призван обеспечить всестороннюю помощь странам с кризисным уровнем задолженности путем ее сокращения в три этапа, а не простой пересмотр графика обслуживания задолженности.
It seeks to provide comprehensive treatment of debt-crisis countries by debt reduction in three stages rather than a simple rephasing of the debt servicing schedule.
Создание в Женевском отделении в 2007 году Группы обслуживания клиентов, прием на работу новых сотрудников, а также претензии со стороны посетителей в отношении неудобства прохода в помещения, расположенные в Palais des Nations в Женеве,- все это обуславливает необходимость модернизации и передислокации существующих служебных помещений.
In the Geneva Office the creation of the Client Servicing Unit in 2007, additional staff, and complaints from visitors regarding the accessibility of the offices situated in the Palais des Nations in Geneva has created the need to upgrade and relocate the present office space.
Такие крупные капитальные расходы необходимы для любой недвижимости, независимо от уровня и масштабов профилактического обслуживания и ремонта;
Such large capital expenditures are required for all properties, irrespective of the level and extent of preventive maintenance;
На этом этапе Франция рекомендует расширить перечень вооружений и охватить наряду со стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним поставки боеприпасов ко всем видам обычных вооружений и, возможно, оборудование для ремонта и материально-технического обслуживания, предназначенное для поддержания в боеготовности военной техники.
At this stage, France recommends that a more inclusive range of arms should be considered which could take into account, in addition to the question of small arms and light weapons and their ammunition, transfers of all conventional arms ammunition and possibly repair and maintenance equipment intended to ensure operability for all such arms.
Период технического обслуживания истек 25 марта 1986 года.
The maintenance period expired on 25 March 1986.
В центре ее внимания – доступность медицинского обслуживания, и обычно она со временем приносит все меньшую отдачу.
It is principally focused on access to medical care, and typically faces diminishing returns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad