Beispiele für die Verwendung von "обслуживающем" im Russischen
Übersetzungen:
alle1046
service566
serve228
maintain211
cater29
attend7
attendant1
maintainer1
andere Übersetzungen3
Работает в агентстве, обслуживающем дома обеих жертв.
Works with an agency that services the buildings of both victims.
совершает акт насилия в отношении лица в аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию, который причиняет или может причинить серьезный вред здоровью или смерть; или
“(a) Performs an act of violence against a person at an airport serving international civil aviation which causes or is likely to cause serious injury or death; or
Правительство уже ассигновало 200 млн. долл. США на программы реабилитации и создания рабочих мест, в том числе подготовку медсестер, лиц, занимающихся уходом на дому, работающих в гостиничном и обслуживающем бизнесе, а также выделяет микрокредиты на создание новых предприятий, а также планирует предоставление в первые шесть месяцев пособий по обеспечению прожиточного минимума и безработице.
The Government had already allocated $ 200 million for rehabilitation and job creation programmes, including training for nursing, home care, hotel and catering occupations and microcredits to start up new businesses, and it was planning to provide subsistence and unemployment benefits for the first six months.
Для этого также требуется, чтобы, по меньшей мере, восемь миллионов американских рабочих, занятых сегодня в строительном, обслуживающем и других секторах экономики нашли новую работу в отраслях промышленности, конкурирующих на рынках экспортных и импортных товаров.
It also requires that at least eight million American workers who are now employed in construction, consumer services, and related industries find new jobs in export and import-competing industries.
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект.
One of them also being, although logically it's quite a good idea to have a lift with no up and down button in it, if it only serves two floors, it's actually bloody terrifying, okay?
Вместе с тем, хотя разрыв между темпами роста занятости мужчин и женщин неуклонно снижается, женщины все еще сосредоточены в основном в обслуживающем секторе (83 процента) и лишь 27 процентов женщин занимают посты руководителей, специалистов и техников.
However, while the gap between male and female employment rates was decreasing, women were still concentrated in the services sector (83 per cent) and only 27 per cent of women were employed as managers, professionals and technicians.
В этом документе предлагалось общее изложение действующих на международном уровне норм и механизмов в области прав человека с особым упором на положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и разъяснялось, каким образом они в состоянии помочь в проведении реформы торговли, которая содействовала бы установлению равенства между мужчинами и женщинами в трудовом, сельскохозяйственном и обслуживающем секторах.
The presentation outlined the human rights norms and mechanisms at the international level, with a particular focus on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), and identified ways in which they can help to shape trade reform that promotes equality between men and women in the labour, agricultural and services sectors.
Частью проблемы является глубоко укоренившееся представление, что женщины должны обслуживать потребности мужчин.
Part of the problem is the deep-seated assumption that women are meant to attend to men's needs.
Может кто-нибудь из обслуживающего животных персонала явиться в дельфинарий с электрошокером?
Can an animal attendant come to the dolphinarium with a stun-gun?
Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал.
Major League and all, we should have equipment maintainer guys.
основное обслуживание заседаний: планерные заседания (6);
Substantive servicing of meetings: plenary (6);
Предположим, вы обслуживаете крупную базу данных благотворительной организации.
You maintain a large membership database for a charitable organization.
FXD24 обслуживает как спекулятивных, так и стратегических трейдеров, более чем в 50 странах мира.
FXD24 attends speculative and strategic traders in more than 50 countries of the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung