Ejemplos del uso de "обстоит" en ruso
По-другому обстоит дело с международным законом о правах человека.
Not so with international human rights law.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно.
But you cannot dress up failure in the clothes of success.
Так, в частности, обстоит дело, когда внешнее убежище приобретает форму права дипломатического убежища.
This applies in particular when extraterritorial asylum takes the form of diplomatic asylum.
Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит.
Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that.
Хуже обстоит дело с возможностями трудоустройства этих беженцев, что объясняется недавними застойными тенденциями в экономике Японии.
Employment conditions for these refugees have become somewhat more difficult, reflecting the recent sluggishness of the Japanese economy.
Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство.
If the benefits do not come quickly - and for most people they do not - they get restless.
Мы полагали, что имеем достаточно хорошее представление о разнообразии рыб, населяющих риф. Оказывается, все обстоит не совсем так.
We thought we had a handle on all the reef fish diversity - evidently not.
Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах.
In that case, Chávez’s designated successor, Nicolás Maduro, will make short work of opposition candidate Henrique Capriles in the upcoming election.
Так, например, обстоит дело с деревней Абаата (к северо-востоку от Залингея, в Западном Дарфуре), где проживают загава и представители арабских племен.
This holds true, for instance, for the village of Abaata (north-east of Zalinguei in Western Darfur), consisting of Zaghawa and members of Arab tribes.
И наконец, она хотела бы, чтобы делегация разъяснила, как обстоит дело с доступом женщин к службам охраны здоровья, медицинского лечения и диагностики.
Lastly, the delegation should comment on the situation regarding women's access to health care services, medical treatment and screening procedures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad