Ejemplos del uso de "обстоятельно" en ruso

<>
Traducciones: todos108 detailed31 thorough17 particular9 otras traducciones51
Законы о ценных бумагах требуют, чтобы эмитенты корпоративных облигаций обстоятельно обозначили все возможные риски. Securities laws require that issuers of corporate bonds spell out all possible risks.
Напомню, что в Комитете и на Бюро мы уже обстоятельно обсуждали вопрос о крайнем сроке. I recall that we already discussed at length the issue of the deadline in the Committee and in the Bureau.
Участники совещания провели общий обмен мнениями и затем более обстоятельно рассмотрели вопросы, предусмотренные мандатом группы. The participants had a general exchange of views and then addressed in greater detail the mandated tasks of the group.
Накопление стойких парниковых газов3 в атмосфере обстоятельно задокументировано и, как это хорошо известно, происходит в результате деятельности человека. The build-up of long-lived greenhouse gases3 in the atmosphere is well documented and is well understood to result from human activities.
До недавнего времени это обстоятельно не имело большого значения, поскольку позиции в иностранных активах обычно были маленькими (как доля ВВП). Until recently, this condition did not matter, because foreign-asset positions were usually small (as a percentage of GDP).
Мы будем рады поделиться нашим опытом более обстоятельно в ходе обсуждений в рамках этого диалога на высоком уровне и в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса. We would be happy to share our experience in detail during the deliberations of this High-level Dialogue and in the framework of the implementation of the Monterrey Consensus.
Он сообщил, что GRRF обстоятельно рассмотрела вопрос о возможном включении в правила № 30 и 54 либо в Правила № 117 положений о сопротивлении шин качению. He reported that GRRF had considered in detail the possible insertion of the provisions for rolling resistance either into Regulations Nos. 30 and 54, or into Regulation No. 117.
После краткого обмена мнениями Комитет предложил Договаривающимся сторонам обстоятельно изучить данный пример и, при наличии у них замечаний, направить их в секретариат до начала следующей сессии. Following a short exchange of views, the Committee invited Contracting Parties to study the example in detail and to send to the secretariat their comments, if any, prior to the next session.
10 мая 2006 года государство-участник представило новую информацию с изложением обстоятельно дела, вытекающую из результатов запроса, направленного Ахмадийскому бюро иностранных миссий в Рабве (Ахмадийскому бюро). On 10 May 2006, the State party provided new factual information transpiring from the results of an inquiry directed to the Ahmadiya Foreign Missions Office in Rabwah (Ahmadiya Office).
Комиссия обстоятельно обсудила это предложение и аргументы, высказанные в его поддержку, а также альтернативные положения, которые были предложены с учетом мнений тех, кто выступил с возражениями. The Commission considered the proposal and its supporting arguments extensively, as well as alternative provisions that were suggested to meet the concerns of those who had raised objections to it.
Рабочая группа, признав возможные преимущества и недостатки, связанные с увеличением числа пунктов погрузки и разгрузки, указываемых в книжке МДП, сочла, что этот вопрос следует обсудить более обстоятельно. The Working Party, recognizing both the possible advantages and disadvantages connected to an increase in the number of loading and unloading places in the TIR Carnet, felt that the question should be considered in further detail.
Трансплантация органов и тканей, а также донорство с использованием органов живых или мертвых доноров, обстоятельно регулируется почти во всех представивших ответы странах, за исключением Афганистана и Камбоджи. Organ and tissue transplantation, as well as the donation of organs from living or deceased donors, were subject to extensive regulation in almost all the reporting countries except Afghanistan and Cambodia.
Рабочая группа обстоятельно изучила необходимость дифференциации между водными путями категории I и категории II, отметив, что такое различие не проводится ни в одной из стран, представленных в Рабочей группе, кроме Бельгии. The Working Party extensively discussed the need for distinguishing between Class I and Class II waterways, noting that this distinction was not in use in any of the countries, represented in the Working Party, except for Belgium.
Как было решено на пятидесятой сессии GRE, эксперты своевременно отреагировали на просьбу WP.29 и обстоятельно рассмотрели пункт 4 документа TRANS/WP.29/2003/16, касающийся фар, отражателей и электрического оборудования. As agreed during the fiftieth GRE session, the experts timely responded to WP.29's request and considered in depth item 4 of TRANS/WP.29/2003/16 concerning lamps, reflectors and electrical equipment.
Были обстоятельно обсуждены вопросы создания опытных участков для экспериментов по определению критериев их отбора, предполагаемые цели таких экспериментов, проблемы управления данными и обмена информацией, а также рассмотрен план/проект создания опытных участков. Substantive discussions were held on the establishment of pilot plots for experiments on criteria for selection, expected targets for such experiments, data management and information sharing, and a pilot plot establishment plan/design was considered.
В разделе 4 и приложении III анализ затрат и выгод рассматривается более обстоятельно и включает аспекты выгод для транспортных пользователей эффективности и безопасности системы; в нем указывается также источник информации, касающейся финансового анализа. Section 4 and Annex III covers the transport cost-benefit analysis in greater depth, including transport user benefits, system efficiency and safety, and noting where information relevant to the financial analysis is generated.
Между тем, Китай и Индия постоянно увеличивают размер своих ядерных арсеналов, а Пакистан делает это еще быстрее, при этом даже обстоятельно объясняя свои планы объединить ядерное оружие на поле боя с обычным оружием. Meanwhile, China and India are steadily increasing the size of their nuclear arsenals, and Pakistan is doing so even faster, even spelling out plans to combine battlefield nukes with conventional weapons.
C момента моего последнего появления на этой сцене в 2006 году было выяснено, что изменение климата Земли, похоже, является довольно-таки серьезной проблемой. И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic. So since I was here last in '06, we discovered that global climate change is turning out to be a pretty serious issue, so we covered that fairly extensively in Skeptic magazine.
Комитет также рассмотрел этот элемент методологии на своей шестьдесят восьмой сессии и отметил, что общее число случаев, которые необходимо будет обстоятельно изучить в связи с применением существующих критериев к обновленным данным, значительно возросло. The Committee had reviewed that element of the methodology at its sixty-eighth session, and had noted that the overall number of cases which would need to be reviewed in detail resulting from application of the existing criteria to updated data reflected a significant increase.
Поэтому было бы полезно провести намеченную в рамках ТВОП на конец 2009 года независимую оценку реализации концепции «Единство действий», с тем чтобы достаточно обстоятельно изучить накопленный опыт в отношении стран со средним уровнем дохода. Consequently, it may be valuable for the independent evaluation of'Delivering as One'which the TCPR has anticipated for late 2009 to focus at some length on the lessons learned in respect of middle income countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.