Ejemplos del uso de "обсуждавшимся" en ruso con traducción "debate"
Участники проявляли живой интерес к обсуждавшимся вопросам, и 80 % из них признали эту информацию полезной для их работы.
The participants demonstrated a strong interest in the issues debated, 80 % of them saying the information is useful in their work.
Выборы с всеобщим правом голоса наряду с относительно свободной прессой, означали, что эта преемственность стала делом общественным, обсуждавшимся в СМИ и учеными на протяжении месяцев, пока умирал шейх Джабер.
Elections with universal suffrage, combined with a relatively free press, meant that the succession became a public issue, debated in the media and by academics for months as Sheikh Jaber was dying.
В Тунисе много обсуждалось, что делать с этой проблемой.
But there's been a lot of debate in Tunisia about how to handle this kind of problem.
Эти предложения и рекомендации практически не обсуждались из-за нехватки времени.
These suggestions and recommendations were hardly debated, for lack of time.
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.
Пять ключевых шагов ? каждый из которых активно обсуждается в Индонезии ? помогут предотвратить пожары.
Five key steps – all being actively debated in Indonesia – would help prevent the fires.
В Кремниевой долине необходимость надежного шифрования вообще не обсуждается и не ставится под сомнение.
In Silicon Valley, strong encryption isn’t really up for debate.
Каждое решение обсуждается, в каждом действии сомневаются, каждый человек наделен правом иметь собственное маленькое мнение.
Every decision is debated, every action questioned, every individual entitled to their own small opinion.
На последнем Всемирном водном форуме обсуждались две проблемы, с которыми столкнутся политики в ближайшие годы.
The most recent World Water Forum debated two issues that will confront policymakers in the years ahead.
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС.
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU.
Другой аспект американской домашней практики либеральной демократии, который обсуждается сегодня - это то, как страна борется с угрозой терроризма.
Another aspect of America's domestic practice of liberal democracy that is currently being debated is how the country deals with the threat of terrorism.
Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком - который держит Google и его наблюдателей начеку.
The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard.
Активно обсуждается вопрос эффективности дезинтоксикационных мероприятий, проводимых либо стационарно (в больничных или иных стационарных условиях), либо амбулаторно (в рамках общины).
Much debate exists regarding the effectiveness of either inpatient (hospital or residential setting) or outpatient (community-based setting) detoxification treatment.
Шариф призвал к тому, чтобы внешняя политика Пакистана обсуждалась в парламенте, но он поддерживает и дальнейшее сотрудничество с Соединенными Штатами.
Sharif has called for Pakistan's foreign policy to be debated in parliament, but supports continued cooperation with the United States.
Впервые в современной истории Кореи в ходе президентской кампании обсуждались насущные проблемы, стоящие перед страной, а не вопросы, касающиеся различных партий и персоналий.
For the first time in modern Korean history, the presidential campaign actually debated the central issues facing the country, rather than focussing on parties and personalities.
Аналогичные вопросы возникают и по поводу ещё одной большой группы технологий климатического инжиниринга, которая сейчас обсуждается: это так называемое «удаление углекислого газа» (сокращённо CDR).
Similar questions surround the other major group of climate engineering technologies under debate – so-called carbon dioxide removal (CDR).
Замена этих налогов одним национальным налогом на добавленную стоимость и польза распределения доходов в штатах уже давно обсуждается и теперь решение должно быть принято.
Replacing these taxes with a national value-added tax and using revenue-sharing to the states has been long debated and should now be enacted.
В отчете обсуждается и другой важнейший аспект климатических дебатов: является ли критически необходимым всемирное сотрудничество в осуществлении мероприятий по переходу к экологически чистой экономике?
The report also sheds light on another important question in the climate debate: Is global cooperation critical to mitigate climate change?
Роль таких требований активно обсуждается на различных форумах, в том числе в Комитете ВТО по СФСМ, несмотря на скудность эмпирических исследований по данной теме.
The latter has been intensively debated in several forums, including in the WTO SPS Committee, but there is a paucity of empirical studies on the subject.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad