Ejemplos del uso de "обсуждает" en ruso
Traducciones:
todos2525
discuss1592
debate859
argue24
dispute11
moot7
chat3
bandy about1
otras traducciones28
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs.
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
Actually, he has not handled them very much, at least not in public.
Каждый год в Африке сжигается более миллиарда гектаров пастбищ, и никто не обсуждает этого вопроса.
And we are burning in Africa, every single year, more than one billion hectares of grasslands, and almost nobody is talking about it.
Всё это он обсуждает с ними. Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
He has all these discussions with their family, and he digs through everything they have, and he finds materials to make work.
SEK: продолжает торговаться с понижением, несмотря на спешное соглашение, которое позволило избежать досрочных выборов, рынок обсуждает следующие шаги Риксбанка.
SEK: Continues to trade weakly despite the last-ditch deal to avoid snap elections as the market mulls the Riksbank’s next steps.
ВАООНВТ обсуждает этот вопрос с правительством Индонезии и пытается в безотлагательном порядке получить разъяснения в отношении юрисдикции специальных трибуналов.
UNTAET is pursuing this matter with the Government of Indonesia and is urgently seeking clarification concerning the jurisdiction of the ad hoc tribunals.
Поскольку Соединенное Королевство обсуждает условия своего развода с Европейским союзом, лидерам страны следовало бы задуматься о наиболее выгодном подходе к международным торговым отношениям.
As the United Kingdom negotiates the terms of its divorce from the European Union, it would be wise for the country’s leaders to begin looking further into the future to determine what approach to international trade relations would serve it best.
Длуду играла в футбол с 10 лет, и сейчас она обсуждает свой переход в "Tuks FC" в Претории, где она также учится в университете.
Dludlu has been playing since the age of 10, and currently plies her trade at Tuks FC in Pretoria, where she is also studying at university.
Как обнаружили корпорации BP, GM и Королевский банк Шотландии, мир за всем наблюдает, все обсуждает и более не желает принимать старый тип ведения бизнеса.
As BP, GM, and Royal Bank of Scotland have discovered, the world is watching, talking, and no longer willing to accept the old way of conducting business.
Гpeг Линн обсуждает математические корни архитектуры и говорит о том, как высшая математика и цифровые технологии позволяют современным дизайнерам выходить за пределы традиционных строительных форм.
Greg Lynn talks about the mathematical roots of architecture - and how calculus and digital tools allow modern designers to move beyond the traditional building forms.
Вместе с моей мамой, которая тоже называет себя ученым, но тем не менее боится поговорить с собственной дочерью о вещах, которые легко обсуждает с незнакомыми каждый день.
Along with my mother, who also calls herself a sex researcher, and yet is too chicken to talk to her own daughter about the thing she talks to perfect strangers about all day.
Если комиссия выявляет обстоятельства, к которым она хотела бы привлечь внимание, она обсуждает этот вопрос с ответственным работником психиатрического учреждения и, в зависимости от обстоятельств, с главным врачом округа.
If it finds circumstances to which it wishes to draw attention, it shall take the matter up with the responsible mental health professional and, as the case may be, the chief county medical officer.
С этой целью Генеральный комитет обсуждает меморандум Генерального секретаря, содержащий проект повестки дня (предварительную повестку, дополнительные пункты и новые пункты), предлагаемое распределение пунктов и некоторые рекомендации, касающиеся организации сессии.
For this purpose, it has before it a memorandum by the Secretary-General containing the draft agenda (provisional agenda, supplementary items and additional items), the proposed allocation of items and a number of recommendations concerning the organization of the session.
Cинтия Шнайдер рассказывает о двух международных телешоу в стиле "American Idol" - одном в Афганистане и одном в Объединенных Арабских Эмиратах - и обсуждает удивительный эффект который реалити-телевидение создает в обществе.
Cynthia Schneider looks at two international "American Idol"-style shows - one in Afghanistan, and one in the United Arab Emirates - and shows the surprising effect that these reality-TV competitions are creating in their societies.
В настоящее время Специальный докладчик обсуждает с правительством Таиланда вопрос о посещении страны, ориентировочно в сентябре 2007 года, совместно со Специальным докладчиком по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии.
The Special Rapporteur is currently in discussions with the Government of Thailand to carry out a visit, tentatively in September 2007, jointly with the Special Rapporteur on the sale of children, child pornography and child prostitution.
Вместо опоры на мультирегиональный «Совет по финансовой стабильности», который обсуждает расхождения и устанавливает скорость проведения нормативных изменений, регламентирующие органы ЕС и США должны сосредоточиться на представлении общих решений и реформ для широкого международного рассмотрения.
Instead of relying on the multi-regional Financial Stability Board to hash out differences and set the regulatory pace, EU and US regulators should be encouraged to present joint solutions and reforms for wider international consideration.
В связи с этим Министерство труда, обслуживания населения и социального обеспечения в настоящее время обсуждает с Министерством здравоохранения вопрос об учреждении центра по уходу за сиротами и другими лицами, пострадавшими из-за эпидемии ВИЧ/СПИДа.
In that connection, the Ministry of Labour, Human Services and Social Security was currently in discussions with the Ministry of Health about the establishment of a centre to care for orphans and others affected by the HIV/AIDS epidemic.
Между тем, протестующие по всей Европе призвали к запрету услуги совместных поездок компании Uber и ограничениям на услугу подселения в квартиры от компании Airbnb, а сенат Франции в это же время обсуждает обязательства по "поисковой нейтральности".
Meanwhile, protesters across Europe have called for a clampdown on Uber's ride-sharing service and restrictions on Airbnb's apartment-sharing service, and the French Senate is considering "search neutrality" obligations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad