Ejemplos del uso de "обсуждал" en ruso

<>
Чет публично обсуждал действия шабаша. Chet had been speaking publically about coven activities.
Я только что обсуждал с тем театралом I just had a full conversation with this operagoer
Кто-то обсуждал его в теннисном клубе. Someone at the racquet club was talking about this.
Сенат весь день обсуждал, что делать со Спартаком. The senate's been in session all day over this business of Spartacus.
Я слышал, как он обсуждал с Ниной эльфийские уши. I heard him talking to Nina about elf ears.
все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. everybody I talk to says it's rubbish.
Он так увлёкся расчётом концентрации мочи, в которой мы будем плавать, что даже это не обсуждал. He was so busy figuring out how many parts per million of urine we'd be floating around in, he didn't even question it.
Сможешь ли ты, глядя мне в глаза, сказать, что только что не обсуждал с ней подкуп свидетелей? You gonna look me in the eye and tell me you didn't just meet with her about bribing those witnesses?
Но ни одна из этих интерпретаций не позволяет утверждать, что те, кто обсуждал условия Киотского протокола и подписал его, сослужили хорошую службу миру. Under neither of these interpretations can those who negotiated and signed the Kyoto Treaty be said to have served the world well.
Отмечается, что Секретариат продолжал доби-ваться поступления невыплаченных начисленных взносов и в течение 2004 года обсуждал с государ-ствами-членами новые планы платежей. It is noted that the Secretariat has maintained its efforts to collect outstanding assessed contributions and negotiated four new payment plans with member states during 2004.
Я воздержусь от комментариев по поводу двух групп вопросов активизации, которые уже широко и вполне конструктивно обсуждал мой добрый друг Абдалла Баали от имени Движения. I shall refrain from making any comments on the two clusters of revitalization issues already negotiated extensively and very efficiently by my good friend Abdallah Baali on behalf of NAM.
Эта проблема была подробно проанализирована в последних докладах Специального представителя, который регулярно обсуждал ее с соответствующими правоохранительными, административными и судебными органами на всех уровнях начиная с 1994 года. This problem has been analysed in detail in past reports by the Special Representative, who has regularly raised it with relevant security, administrative and judicial authorities at all levels since 1994.
Пока Конгресс обсуждал ограничения на магазины емкостью более 10 патронов, Defense Distributed создала на 3D-принтере магазины на 30 патронов для винтовки AR-15 и автомата АК-47. As Congress mulled limits on ammunition magazines larger than ten rounds, Defense Distributed created 3D-printable 30-round magazines for AR-15 and AK-47 rifles.
Когда Торн обсуждал этот фильм с Ноланом, их дискуссии по поводу физических характеристик пространственно-временных тоннелей привели к неизбежному для кинематографистов вопросу: а как мы сможем показать это на экране? As Thorne talked about the movie with Nolan, their discussions about the physical properties of wormholes led to an inevitable question for a filmmaker: How do you actually show one onscreen?
Комитет обсуждал возможности улучшения структуры подотчетности в Секретариате и принял резолюцию, включающую договоренности, достигнутые в рамках Комитета в декабре 2005 года в отношении Управления по вопросам этики, а также внешней оценки и обзора управления. It had considered improvements to the accountability framework of the Secretariat and had adopted a resolution that included the agreements reached by the Committee in December 2005 on the Ethics Office and the external evaluation and governance review.
Таким образом, если с помощью технологии мы можем помочь в решении проблем в области образования, окружающей среды, в борьбе с пандемиями, то решит-ли это более широкую проблему, которую я обсуждал в журнале "Wired"? So if we can address, use technology, help address education, help address the environment, help address the pandemic, does that solve the larger problem that I was talking about in the Wired article?
Кроме того, Пятый комитет впервые в истории обсуждал вопрос о принятии обязательств, несмотря на то что вопрос о принятии обязательств отнюдь не подразумевает выделение ассигнований, а скорее призван обеспечить гарантии и дисциплину в процессе расходования средств. In addition, for the first time in its history, the Fifth Committee had negotiated a commitment authority level recommended by the Advisory Committee, despite the fact that a commitment authority was not an appropriation and had been designed to introduce safeguards and discipline in spending.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.