Exemples d'utilisation de "обучались" en russe
В Файзабаде и Герате женщины обучались пчеловодству, разведению домашней птицы, огородничеству и шелководству.
In Faizabad and Herat, women received vocational training for bee-keeping, backyard poultry, vegetable gardening and sericulture.
В 2006 году в высших учебных заведениях Соединенного Королевства за счет правительства территории, покрывающего расходы в связи с платой за обучение в университетах и колледжах, обучались 497 гибралтарцев.
In 2006, 497 Gibraltarians were pursuing higher education studies in the United Kingdom, funded by the territorial Government, which covers the cost of university and college tuition fees.
В Албании боевики обучались на территории резиденции бывшего президента Сали Бериша недалеко от города Тропойе.
Indeed, in Albania terrorists were trained on the property of former Albanian President Sali Berisha near the town of Tropoje.
Оба офицера обучались на курсах английского языка в рамках программы НАТО «Партнерство во имя мира».
Both officers were attending an English language training course within the framework of the NATO Partnership for Peace Programme.
Два десятилетия назад Хаккани и несколько других военных командиров финансировались и обучались Пакистаном в сотрудничестве с США.
Two decades ago, Haqqani and several other warlords were funded and trained by Pakistan and the US working together.
Представленные снимки были сделаны молодыми палестинскими фотографами, участвовавшими в проекте, в котором они обучались искусству фотографии и кино.
The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making.
Бойцы ОРФ обучались вместе с членами ливийской Антитеррористической группы (АТГ); бойцы ОРФ часто используются президентом Тейлором в качестве его личных охранников.
RUF soldiers have been trained alongside Liberia's Anti-Terrorist Unit (ATU), and RUF combatants are frequently used by President Taylor for his own personal security details.
Добиться, чтобы к 2012 году все младенцы и маленькие дети (от рождения до четырех лет) были охвачены общинными службами своевременного вмешательства, а их семьи получали поддержку и обучались соответствующим навыкам.
By 2012, all infants and young children (birth to four years old) will have access to and receive community-based early intervention services, with support and training for their families.
Большинство юристов, которые работали над этим текстом, - это не улемы, а люди с университетским образованием, некоторые обучались во французской системе" - успокаивает Алексис Блое, который готовит диссертацию по египетскому конституционному переходу.
Most of the lawyers who worked on this text are not Islamic law scholars but academics, some trained in the French system" qualifies Alexis Blouet, who is writing a thesis on the Egyptian constitutional transition.
В рамках инициативы «Здоровье в школе» в Дили проходила подготовка учителей начальных школ, во время которой они обучались простым методам проверки зрения у детей; в 40 начальных школ подведены системы водоснабжения и обеспечены санитарно-технические условия.
The Health in School Initiative trained primary school teachers in Dili to use simple approaches to screen the eyesight of children, and has provided water and sanitation facilities for 40 primary schools.
Она организовала работу 18 учебных курсов, на которых 104 работника абхазской милиции де-факто обучались вопросам обеспечения дорожной безопасности, методам полицейской работы, основам судебной медицины, управления работой полиции и другим полицейским навыкам, а также безвозмездно поставила оборудование и книги.
It conducted 18 training courses for 104 de facto Abkhaz militia officers in traffic security, police tactics, forensics, police management and other policing skills, in addition to donating equipment and books.
По данным управляющей державы, в 2006 году в территории насчитывалось шесть школ, в которых в общей сложности обучались 580 детей и работали на условиях полного рабочего дня 88 учителей (включая одного учителя, проходящего дополнительную профессиональную подготовку за пределами территории).
According to the administering Power, in 2006, there were six schools in operation in the Territory attended by a total of 580 pupils, and 88 full-time teachers (including one teacher abroad for additional training).
Согласно сообщениям, эти боевики были выходцами из Сомали, Оромо, Занзибара, Коморских островов, Афганистана и Пакистана и обучались методам применения и сбора оружия и взрывных устройств, в том числе самодельных взрывных устройств, и способам убийства, тактике ведения партизанской войны, основам планирования тактических операций, снайперскому мастерству и приемам рукопашного боя.
The fighters were reportedly of Somali, Oromo, Zanzibari, Comorian, Afghani and Pakistani origin and trained in the use and assembling of weapons and explosives, in making improvised explosive devices, and in assassination techniques, guerrilla warfare tactics, tactical planning, sharpshooting and self-defence.
Укрепился потенциал стран региона в деле рационального использования природных ресурсов и управления инфраструктурой в условиях децентрализации на региональном и местном уровнях благодаря организации курсов, на которых обучались 57 работников административных органов и предприятий коммунального хозяйства из 12 стран; на сегодняшний день по указанной тематике прошли обучение 31 процент от всего запланированного числа слушателей.
The capacity of countries to manage natural resources and infrastructure at the decentralized regional and local levels increased through the training of 57 officials from Governments and public utility services from 12 countries — 31 per cent of the total number of professionals trained to date in the subject.
Сколько лет занимает обучение микрохирургии?
How many years it takes to train someone in microsurgery?
Это медицинский техникум. Здесь обучаются 300 медсестёр.
This is a nurses' college - there are 300 nurses studying.
Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals.
И, наконец, третья группа - они обучаются индивидуально, один на один с учителем.
And finally, there was a population of students that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité