Ejemplos del uso de "обучение за рубежом" en ruso
Обучение за рубежом, открытые публикации, иностранные патенты, международные конференции и форумы стали для Ирака основными источниками получения информации об основах технологии производства химического оружия.
Training in foreign institutions, open publications, foreign patents, international conferences and forums were major sources of information on basic chemical weapon production technology for Iraq.
Иногда я жаловалась своей бабушке - ветерану Второй мировой войны, проработавшей в киноиндустрии 50 лет и содержавшей меня с 13 лет - что мне страшно; что если я откажусь от выгодной стипендии "Эй-Би-Си" на обучение за рубежом, я никогда не найду работу. Она сказала: "Детка, я скажу тебе две вещи.
And when I complained to my grandmother, a World War II veteran who worked in film for 50 years and who supported me from the age of 13, that I was terrified that if I turned down a plum assignment at ABC for a fellowship overseas, I would never ever, ever find another job, she said, "Kiddo, I'm going to tell you two things.
В 2000/2001 академическом году 33 процента студентов от общего числа студентов в Латвии проходили обучение за счет национального бюджета; физические или юридические лица финансировали обучение 66 процентов всех студентов.
In 2000/2001 academic year 33 % of the total number of students in Latvia studied at the expense of the national budget; natural or legal persons financed studies of 66 % of the total number of students.
В Европе в 1987 году Европейским союзом была учреждена программа «Эразму», в рамках которой студентам из европейских стран предоставляется возможность проходить обучение за границей в течение от трех месяцев до одного года.
In Europe, the European Union established the Erasmus programme in 1987 to encourage European students to study abroad for periods ranging from three months to a year.
Компонент программы в области подготовки владельцев малых и микропредприятий нацелен на то, чтобы обеспечить соответствие установленным стандартам подготовки предпринимателей и оказания услуг по развитию бизнеса, и эта деятельность охватывает прямые расходы на обучение за счет платы самих участников и накладные и административные расходы за счет взносов доноров.
The small and microenterprise training component of the programme endeavours to meet the emerging standards for business training and business development services, where it covers all the direct costs of training from participants'fees and meets its overhead and administrative costs from donor contributions.
Карьера в военно-промышленном комплексе обеспечивала прочное социальное положение, возможности для дальнейшего образования, включая обучение за границей, и даже освобождение от призыва на военную службу во время ирано-иракской войны.
A career with the military-industrialization complex provided solid social status, further educational opportunities, including studies abroad, and even exemption from regular military service during the Iran-Iraq war.
Моя сестра сказала, что она хотела бы учиться за рубежом после окончания школы.
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
Наши товары пользуются большим спросом как внутри страны, так и за рубежом.
Our products are in great demand both at home and abroad.
По его мнению, распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой русской мафии, которая якобы действует за рубежом.
According to him, the distribution of such information helps maintain the myth about the so-called Russian mafia, which supposedly operates abroad.
Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище "Нет Такого Агентства", оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны - все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом.
The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden.
Распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой "русской мафии", которая якобы действует за рубежом, считают в силовых структурах.
Security Agencies believe that distribution of such information helps maintain the myth about the so-called "Russian mafia", which supposedly operates abroad.
В случае успеха инициативы, данные россиян нельзя будет хранить на серверах за рубежом с 1 января 2015 года
In the event of the initiative’s success, the storage of personal data of Russian citizens on servers outside of the country will not be permitted from January 1, 2015 on
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Между тем американские законодатели направятся в Европу, чтобы помочь разрешить вопросы, связанные с предполагаемым шпионажем США за рубежом и убедить европейцев в необходимости продолжать совместные антитеррористические мероприятия с США, сказал председатель подкомитета Сената по европейским делам в четверг.
Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad