Ejemplos del uso de "обучение с отрывом от производства" en ruso
женщины, обучающиеся с отрывом от производства в учреждениях профессионального образования (начального, среднего, высшего и послевузовского);
women studying at vocational training institutions on day-release from their normal employment (initial, intermediate, higher and postgraduate levels);
В соответствии со статьей 113 Трудового кодекса трудовой отпуск- это время отдыха работника с отрывом от производства, используемое им по своему усмотрению для нормального отдыха, восстановления трудоспособности, охраны и укрепления здоровья, продолжительность которого не менее установленного Трудовым кодексом.
Article 113 of the Labour Code defines ordinary leave as a break from work that employees may use at their discretion to take normal rest, restore their capacity for work or preserve and strengthen their health.
матери, обучающиеся с отрывом от производства в учреждениях профессионального образования (начального, среднего, высшего и послевузовского);
a mother who is studying on day-release from her normal employment at a vocational training institution (initial, intermediate, higher and postgraduate);
На усмотрение руководителя программы предлагаются следующие варианты: скользящий график работы; сжатый график работы (10 рабочих дней вместо 9); и запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
The following options are available at the discretion of the programme manager: staggered working hours; a compressed work schedule (10 working days in 9); and a scheduled break for external learning and telecommuting.
Государство-участник отвергло также жалобу автора на нарушение статьи 3 Конвенции, заключающееся в том, что он " подвергся расовой сегрегации в отличие от англоговорящего персонала в отношении командировки в Мельбурн, а также на подготовительных курсах с отрывом от производства ".
The State party also rejected the author's claims of a violation of article 3 of the Convention in that he “was segregated from English speaking background personnel during a trip to Melbourne and in an external training course”.
С одной стороны, по сравнению с более высокими возрастными группами уровень активности молодежи несколько ниже (большинство получает образование с отрывом от производства); с другой стороны, на рынке труда возможности трудоустройства для молодежи ограничены, что обусловлено как возросшими требованиями молодых людей по отношению к условиям труда, так и отсутствием необходимого производственного (трудового) опыта и иными факторами.
First, compared to older age groups, the activity level is slightly lower with young people, as the majority of them are undergoing some form of education involving the disruption of their employment and, second, employment possibilities in the job market are limited for young people, both because they themselves are increasingly particular about their working conditions and because they lack the necessary production and employment experience, as well as for other reasons.
В 1996 году доля женщин в общем числе учащихся с отрывом от работы достигла 51 процента, на вечерних курсах- 42 процентов и в системе обучения без отрыва от работы- 22 процентов.
By 1996, women accounted for 51 per cent of the enrolment in residential training, 42 per cent in evening classes and 22 per cent in apprenticeship training.
либо путем поднятия колес с отрывом от земли/опускания колес на землю;
either by raising the wheels clear off the ground/lowering them to the ground,
либо путем поднятия колес с отрывом от земли/их опускания на землю;
either by raising the wheels clear off the ground/lowering them to the ground,
В течение двухгодичного периода будет организован ряд учебных курсов с отрывом от основной деятельности по вопросам управления кадрами, межличностной коммуникации, навыков контроля и руководства.
A series of off-site courses relating to people management, interpersonal communication, supervisory skills and leadership will be held during the biennium.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти.
This reflects the old-fashioned nature of the region's educational systems, which still emphasize memorization and rote learning.
После того, как было объявлено, что кандидат от консерваторов Фелипе Калдерон одержал победу с отрывом в менее 1% голосов, его соперник популист Андрес Мануэль Лопез Обрадор быстро заявил о фальсификации выборов.
After conservative candidate Felipe Calderon was declared the winner by less than 1% of the vote, his populist rival, Andres Manuel Lopez Obrador, quickly claimed fraud.
Но, несмотря на надежды на восстановление египетской экономики и повышение его статуса в регионе, довольно трудно рассчитывать на националистическую волну в Египте, характеризующуюся огромным отрывом от реальности его внутренней ситуации и региональных амбиций.
Yet despite hopes for Egyptian economic and regional recovery, it is difficult to be reassured by Egypt’s nationalist wave marred by extreme detachment from the reality of its internal circumstances and regional ambitions.
Эффект на акции: Несмотря на плановые показатели добычи, реализация угольной продукции сильно отставала от производства.
Effect on shares: Despite the scheduled production figure, the coal sales volumes fell considerably short of the target.
И это отличная новость, поскольку обучение с помощью интернет-технологий позволяет решить некоторые ключевые проблемы, с которым сталкивается сегодня система образования в арабских странах.
This is great news. After all, delivering education via Internet technologies resolves some core challenges facing Arab countries’ education systems today.
Однако несмотря на катастрофические экономические и этические недостатки правительства, опросы общественного мнения указывают на то, что «l’Unione» лидирует с отрывом всего лишь в 4%: этого слишком мало, чтобы предсказать исход выборов, т.к. существует большое количество не определившихся избирателей.
But, despite the government’s catastrophic economic and ethical record, opinion polls indicate a lead of only about four percentage points for l’Unione — too small, given the high number of undecided voters, to predict the election’s outcome.
Более того, он должен стать основным кандидатом на Нобелевскую премию мира в этом году, причём с большим отрывом от остальных кандидатов.
Indeed, he should be far and away the leading candidate for this year’s Nobel Peace Prize.
Руководство компании признало факт и достаточно быстро — в течение нескольких недель — пришло к трудному для себя решению: отказаться от производства стилана и списать все вложенные в него средства в убытки.
In the course of a relatively few weeks, management reached the painful decision to abandon the product and write off the heavy investments made in it.
Вам надо начинать обучение с того, что как-то изменит жизнь детей, живущих в таких местах.
You need to start education from things that make a difference to them in their settings.
Выяснилось, что белые мужчины не просто поддерживают Трампа с отрывом в 40 процентных пунктов, но и что уровень их поддержки Трампа на 13 пунктов выше, чем наблюдалось у Митта Ромни, кандидата от республиканцев, в 2012 году.
It found not only that white men backed Trump by a margin of 40 percentage points, but also that their support for Trump was 13 points higher that it was for Mitt Romney, the 2012 Republican nominee.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad