Sentence examples of "обшивка района переменной ватерлинии" in Russian

<>
Метаданные: чтобы лучше понять информацию, пользователи могут посмотреть в глоссарии значение какой-либо выведенной на экран переменной или категории переменных, а также в некоторых случаях, например в случае малых районов, запросить определение района или карту местности, для того чтобы получить представление о его местонахождении в городе или провинции; Metadata: To help to understand the information, users can look up in the glossary the meaning of one variable or one category displayed, or in some cases, like small areas, request for the area definition or view a map to locate it in the city or province.
В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду: As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers:
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы. Most of it's just junk - twisted bulkheads, burnt deck plating.
При этом время обращения к переменной будет изменено автоматически. The last call time will be changed automatically for this variable.
Растения являются специфическими для данного района. The plants are peculiar to the district.
В моем собственном докладе на заседании я обратился к идее правительства, которое поощряет частные выданные ипотечные кредиты с заранее запланированным урегулированием, тем самым страхуя их от опасности оказаться «ниже ватерлинии», если цены на жилье упадут. In my own paper for the session, I returned to the idea of the government encouraging privately-issued mortgages with preplanned workouts, thereby insuring them against the calamity of ending up underwater after home prices fall.
Обшивка сделана некачественно. The wainscoting here is substandard.
В этих полях записываются начальное значение переменной, шаг изменения и конечное значение. Initial value of the variable, step of change, and final value are written in this field.
В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение "обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора. In an online statement, organizers said the movement "has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice.
В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду: женщины, ранее относившиеся к среднему классу. As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers: formerly middle-class women.
Скрытая обшивка, секретная комната, и ты ничего не помнишь? Hidden panel, secret room, and you don't know nothin '?
При этом можно изменять значение каждой переменной или загрузить уже сохраненный набор входных параметров (кнопка "Загрузить"). At that, one can change the value of each variable or download the set of inputs already saved (the "Load" button).
А на днях такое же новоселье состоялось в селе Ивановка Петриковского района на подворье бабушки Ани. And the other day the same kind of housewarming took place in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district at the inn of Grandma Anya.
В 1933 году эта отрасль была ниже ватерлинии, а поскольку в то время четверть населения страны жила фермерством, требовалось увеличить инвестиций. That sector was under water in 1933; with one-quarter of the population living on farms at the time, more investment was needed.
Он дрейфует, внешняя обшивка повреждена. It's adrift, and the outer hull is damaged.
Чтобы изменить название или значение переменной, следует дважды кликнуть левой кнопкой мыши на соответствующей ячейке. To change the name or value of a global variable, one has to double-click with the left mouse button on the corresponding cell of the table.
Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района. My sister and I were allowed to eat candy, stay up late and play dress-up for the neighborhood.
В своем собственном исследовании 2013 года Джиурко приходит к выводу, что FHA, чей фактический уровень заемных средств составляет 30 к одному по гарантиям по жилищным ипотекам, которые сами используют заемные средства в соотношении 30 к одному, находится «ниже ватерлинии» на сумму в десятки миллиардов долларов. Gyourko’s own 2013 study concludes that the FHA, now effectively leveraged 30 to one on guarantees of home mortgages that are themselves leveraged 30 to one, is underwater to the tune of tens of billions of dollars.
Внешняя обшивка и машинное отделение проверены. Outer holds and drive section are clear.
Основываясь на данных тестирования, Facebook моделирует использование каждой переменной десятки тысяч раз, чтобы определить, как часто победивший результат мог бы выиграть. Based on the data from the test, Facebook simulates the performance of each variable tens of thousands of times to determine how often the winning outcome would have won.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.