Ejemplos del uso de "общаться с людьми своего круга" en ruso
Избиратели из трудового класса чувствуют утерю экономического оптимизма, но, тем не менее, восхищаются людьми своего круга и сохраняют свои ценности. Они хотят быть там, где находятся сейчас.
These working-class voters feel a loss of economic optimism; yet, admiring their own people and upholding their values, they want to stay where they are.
Агаларов знает, чтобы поддерживать это особое внимание и благосклонность Трампа, необходимо постоянно общаться с людьми из его близкого окружения.
Agalarov knows that maintaining that good favor will require continued contact with Trump's inner circle.
С помощью функции «Поиск клиентов» можно общаться с людьми в Messenger, если у вас есть их номер телефона и если они согласились на получение сообщений от вас.
Customer matching allows you to reach people in Messenger if you have their phone number and their consent to be contacted by you.
А функция «Поиск клиентов» позволяет общаться с людьми в Messenger, если у вас есть их номер телефона и они согласились получать сообщения от вас.
Using Customer Matching, you can reach people on Messenger if you have their phone number and they've agreed to be contacted by you.
Страницы позволяют компаниям, брендам, организациям и публичным личностям делиться новостями и общаться с людьми.
Pages are for businesses, brands, organizations and public figures to share their stories and connect with people.
Платформа Messenger позволяет общаться с людьми через Messenger.
The Messenger Platform gives you the ability to have conversations with people on Messenger.
Предприятия, бренды и прочие профессионалы, например, артисты или музыканты, могут создавать Страницы, чтобы делиться информацией и общаться с людьми на Facebook.
Businesses, brands and other professionals, like artists or musicians, can create Pages to share information and engage with people on Facebook.
Нет. Однако, если вы хотите играть в игры и общаться с людьми через Xbox Live, вам необходимо иметь новейшую версию программного обеспечения консоли.
No. However, if you want to play or communicate on Xbox Live, you must have the latest console software.
Он не мог общаться с людьми, даже с собственными родителями.
Doesn't get along with people, not even his parents.
Исламское государства и "Аль-Каида" вербуют сторонников онлайн, они публикуют виртуальные руководства по созданию хаоса; зачастую таким группировкам даже не нужно напрямую общаться с людьми, чтобы "вдохновить" их на совершение теракта.
The Islamic State and al-Qaeda recruit online and provide virtual guidance on wreaking havoc; often, such groups do not even have to communicate directly with individuals to "inspire" them to perpetrate a terrorist attack.
Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception.
Это дает нам, как предпринимателям, возможность тестировать, прежде чем вывести что-то на рынок, общаться с людьми, слушать их, улучшать свой продукт и возвращаться к потребителям.
It allows us to test things as an entrepreneur, to go to market, to be in conversation with people, listen, refine something and go back.
Мы можем общаться с людьми из разных уголков мира, из самых необычных мест.
And we've also managed to communicate with people all over the world, from extraordinary places.
Я начала общаться с людьми, которые выехали со мной к мусорному пятну, и начала углубляться в проблему пластикового загрязнения океана, и по мере этого я поняла, что очистка мусорного континента - это капля в море относительно того, сколько пластика используется каждый день во всем мире, и что, на самом деле, мне лучше отойти назад и взглянуть на всю картину.
I began talking with people who actually had been out to the gyre and were studying the plastic problem in the marine environment and upon doing so, I realized actually that cleaning it up would be a very small drop in the bucket relative to how much is being generated every day around the world, and that actually I needed to back up and look at the bigger picture.
Содружество Доминики потеряло одного из своих самых выдающихся сыновей, последовательного борца за свободу и социальную и экономическую справедливость, человека, чьи дар предвидения, качество неординарной личности, чувство юмора и способность общаться с людьми на всех уровнях сделали его одним из ведущих политических лидеров в Карибском регионе.
The Commonwealth of Dominica has lost one of its illustrious sons, a consistent fighter for freedom and social and economic justice, a man whose vision, engaging personality, sense of humour and ability to communicate with people at all levels made him one of the Caribbean's leading political figures.
Эти статистические данные получены с применением не вполне объективного метода оценки численности неграмотного населения, поскольку в их основе лежит самооценка людьми своего уровня образования в ходе опроса.
These statistics are obtained with the application of inappropriate method of determining population illiteracy rate and are based on the statement of persons about their education level during census taking.
успешный судья или прокурор, для того чтобы взобраться по профессиональной лестнице, должен следовать руководству людей своего круга, а также увеличивать влияние своей корпорации.
a successful judge or prosecutor, in order to climb the professional ladder, must follow the guidance of his peers and increase the influence of his corporation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad