Ejemplos del uso de "общая численность армии" en ruso

<>
Их общая численность предположительно достигает около 1200 человек. Estimates put their number at around 1,200.
Действительно, не следует забывать, что численность армии Северной Кореи составляет 1,1 миллиона человек. Indeed, it should not be forgotten that North Korea maintains an army of 1.1 million troops.
общая численность населения в Венесуэле выросла на 14% за последние 13 лет, но списки избирателей выросли на 53%; Venezuela's overall population has grown 14% over the past 13 years, but electoral rolls have jumped 53%;
Хотя точная численность Армии сопротивления Бога неизвестна, как предполагается, в настоящее время она представлена не более чем несколькими сотнями активно действующих комбатантов и не производит впечатления полноценного военного контингента. While the exact strength of LRA is unknown, it appears to represent currently no more than several hundred active combatants, and does not seem to be a credible military force.
Что же касается рабочих мест, то добыча угля становится настолько автоматизированной, что во всей этой отрасли сейчас занято всего лишь несколько десятков тысяч работников, при том что общая численность рабочей силы в стране превышает 150 миллионов человек. As for jobs, coal mining is becoming so automated that the entire sector employs just a few tens of thousands of workers in a labor force of more than 150 million.
И эти тенденции будут только усиливаться: как ожидается, к 2050 году общая численность населения континента превысит 2,5 млрд человек, причем с 55% живущими в городских условиях. And these trends are set to intensify: by 2050, the continent’s total population is expected to exceed 2.5 billion, with 55% living in urban environments.
Один пример: общая численность населения в Венесуэле выросла на 14% за последние 13 лет, но списки избирателей выросли на 53%; новые избиратели могут быть призраками, колумбийцами или несколькими поколениями чавистов, уже зарегистрированных для голосования еще до их рождения. One example: Venezuela’s overall population has grown 14% over the past 13 years, but electoral rolls have jumped 53%; the new voters can be ghosts, Colombians, or several generations of chavista supporters already registered to vote, even before they are born.
Согласно текущим оценкам, общая численность населения Индии к 2028 году достигнет 1,45 миллиарда, сравнявшись с Китаем, а к 2050 эта цифра составит уже 1,7 миллиарда, что эквивалентно сумме сегодняшнего населения США и Китая. According to current estimates, India’s total population will reach 1.45 billion by 2028, similar to China’s, and 1.7 billion by 2050, equivalent to nearly the combined population of China and the United States today.
Многие экономисты думают, что макроэкономические нарушения, такие как нынешняя рецессия, можно понять с точки зрения сводных показателей, таких как общая численность работающих, уровень цен и денежная масса. Most economists think that macroeconomic disruptions, such as the current recession, can be understood in terms of aggregate indicators such as total employment, the price level, and the money supply.
Общая численность населения страны составляла 26.8 миллионов человек, а сейчас почти 13% из них покинули Ирак, и многие никогда не вернутся обратно. The country had a total population of 26.8 million, and now nearly 13% of them are displaced; many may never return.
Какова общая численность сотрудников? What is our total headcount?
Если посмотрите на цифры, что я привёл, общая численность вида в мире сейчас составляет 86. So if you look at all those studies I showed you, the total number of samples worldwide is 86 at present.
Таблица 1 Общая численность населения, динамика, распределение и плотность в разбивке по островам, 1991-2002 годы Table 1 Total population size, change, distribution and density, by island, 1991-2002
К 2002 году в результате миграции за пределы страны общая численность населения сократилась почти на одну пятую часть или до 4,4 млн. человек. Total population of Georgia fell by almost one fifth to 4.4 million in 2002, mainly due to out-migration.
Общая численность помощников судей составляла 12 человек, причем из них 5 женщин и 7 мужчин. The total number of assistant judges is 12, consisting of 5 women and 7 men.
Внешние ревизоры отметили также, что одним из признаков возможной недоукомплектованности УВР кадрами является рост объема ресурсов УВР в сравнении с ЮНИСЕФ в целом; несмотря на то, что общая численность персонала УВР сократилась, объем его ресурсов значительно возрос и в странах бывшего Советского Союза и в странах, сталкивающихся со сложными чрезвычайными ситуациями, открываются новые отделения. The external auditors also noted that an indicator of possible OIA understaffing was the evolution of OIA resources compared to that of UNICEF as a whole; while the overall OIA headcount was reduced, the organization's resources increased significantly and new offices were opened in countries of the former Soviet Union or in countries dealing with complex emergencies.
Предлагается учредить шесть дополнительных должностей класса С-2 для судебных делопроизводителей, в результате чего общая численность делопроизводителей будет доведена до 15 человек. The establishment of six additional P-2 posts for Law Clerks is requested, which would bring the total number of clerks to 15.
Третья годовщина школы Косовской полицейской службы ознаменовалась выпуском двадцатого набора курсантов, которые были полностью подготовлены местными инструкторами, в результате чего общая численность КПС составила 5240 человек, из которых 15,66 процента являются женщинами и 14,78 процента являются представителями неалбанских общин. The third anniversary of the Kosovo Police Service School was marked with the graduation of the twentieth recruit training class, taught completely by local instructors, bringing the total number of KPS officers to 5,240, of which 15.66 per cent are female and 14.78 per cent are from non-Albanian communities.
a В 2004 году общая численность безвозмездно предоставляемых сотрудников категории II составила 85 человек; разница между базовым показателем (85 человек) и совокупным числом задействованных сотрудников (107 человек) объясняется тем, что 22 человека выполняли более чем одну функцию. a The total number of type II personnel for 2004 is 85; the difference between the baseline (85) and the total number of engagements (107) is due to the fact that 22 persons performed more than one function.
В отношении упразднения должностей 19 национальных сотрудников Комитету было сообщено, что эти должности никогда не были заполнены, а в связи с предлагаемым штатным расписанием для добровольцев Организации Объединенных Наций Комитет отмечает, что предусмотренное сокращение на 120 человек и общая численность в 700 человек отражают дополнительное развертывание еще 260 человек для оказания помощи в проведении президентских выборов во второй половине рассматриваемого периода. As to the elimination of the posts of 19 national officers, the Committee was informed that those posts had never been encumbered; as to the proposed staffing for the United Nations Volunteers, the Committee notes that the reduction of 120 and the total number of 700 proposed take into account the additional deployment of 260 additional personnel required to support the presidential elections in the second half of the period under consideration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.