Ejemplos del uso de "общественного признания" en ruso

<>
в то время как участие солидных промышленных партнеров необходимо для обеспечения технической жизнеспособности и экономической прочности, участие правительств и других общественных организаций необходимо для укрепления общественного признания гарантиями долгосрочной преемственности; While the participation of solid industrial partners would be necessary to ensure the technical viability and economic soundness, the involvement of governments and other public entities is needed to strengthen public acceptance with an assurance of long-term continuity;
Цели данного проекта заключаются в поощрении соблюдения существующих экологических законов, правил и норм путем общественного давления и проведения проверок; дополнительном поощрении уменьшения загрязнения посредством общественного признания и одобрения; разработке стимулов, заставляющих загрязнителей создавать внутренние системы охраны окружающей среды; и создании основы для стандарта ИСО 14000. The project's objectives are to promote compliance with existing environmental laws, rules and regulations through public pressure and scrutiny; encourage pollution reduction beyond compliance through public recognition and praise; create incentives for polluters to develop internal environmental management systems; and develop the foundations for ISO 14000.
В то время как участие солидных промышленных партнеров было бы необходимо для обеспечения технической жизнеспособности и экономической прочности, участие правительств и других общественных организаций требуется для укрепления общественного признания с гарантиями долгосрочной преемственности. While the participation of solid industrial partners would be necessary to ensure the technical viability and economic soundness, the involvement of governments and other public entities is needed to strengthen public acceptance with an assurance of long-term continuity.
Ведь такие утверждения подвергают опасности общественное признание реальной статьи, так как она развенчивает ожидания, которые вряд ли будут реализованы. For the latter endangers broad public acceptance of the real article because it unleashes expectations unlikely to be fulfilled.
«Мое твердое убеждение состоит в том, что наиболее ценным трофеем в любом бизнесе является общественное признание. “My solid conviction is that the most valuable trophy in any business is public recognition.
В плане деловой деятельности такими соображениями являются: выбор площадки; экономические соображения; политическое и общественное признание; доступ к технологии; участие партнеров в эксплуатации; и неядерные коммерческие и торговые соглашения. On the business side, such considerations are: siting; economics; political and public acceptance; access to technology; partners'involvement in operation; and non-nuclear commercial and trade agreements.
Но было бы ошибкой считать такое общественное признание Сталина настоящей тоской по каждому аспекту системы, которую он создал. But it would be a mistake to see this public recognition of Stalin as a real yearning for every aspect of the system he created.
На сегодняшний день, переход к зеленой экономике уже считается определенностью, а не надеждой, так как растущее общественное признание и технологические достижения делают инвестиции в экологически чистую энергию более практичными. The transition to a green economy now seems to be a certainty, rather than a hopeful aspiration, as growing public acceptance and technological advances make investments in clean energy increasingly practical.
При наличии опыта, информации и координации такие учреждения, организации и образования станут более эффективными и, таким образом, при наличии надлежащей политики будут продолжать завоевывать общественное признание и понимание и повышать свою эффективность. With experience, information and coordination, such institutions, organizations and entities will become more effective and thus, with the proper policies, will continue to gain public recognition and acceptance and improve in effectiveness.
Хотя мы обладаем инструментами и базой знаний для разработки более целостного подхода к восстановлению зоны отселения, политические ограничения и общественное признание играют столь же важную роль в создании соответствующей политики, как и технические вопросы. While we have the tools and knowledge base to develop a more holistic approach to recovery of the evacuated zone, political constraints and public acceptance are as important as technical issues in formulating policy.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания. И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами. You can delay the gratification that the social acknowledgement brings, and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
Оратор также хотела бы получить самые последние данные о ситуации с предложенными изменениями, о которых говорилось в докладе, в том числе о проектах декретов, которые будут способствовать обеспечению общественного признания домашней работы женщин, рассматривать домашний труд в качестве экономического вклада и упразднению положения в Федеральном гражданском кодексе, согласно которому женщины могут вступить в повторный брак не ранее чем через 300 дней после развода. She also wished to receive updates on the reform proposals contained in the report, including the draft decrees that would provide social recognition for domestic work performed by women in the home, consider domestic work as an economic contribution and eliminate the provision in the Federal Civil Code requiring women to wait for 300 days following divorce before remarrying.
Различия в характеристиках тех или иных технологических решений указывают на необходимость выявления конкретных барьеров, связанных с их проникновением на рынок (включая нехватку финансирования, низкий уровень общественного признания, недостаточность развития инфраструктуры, необходимость укрепления потенциала, права интеллектуальной собственности (ПИС) и " протекционизм "), а также разработки подходов и осуществления мер, обеспечивающих увеличение удельного веса желаемых технологий на рынке. Differences in the characteristics of various technological solutions call for the identification of particular barriers associated with their penetration of the market (including shortage of financing, lack of social acceptance, insufficient infrastructure, need for capacity-building, intellectual property rights (IPRs) and “protectionism”), and for the development of approaches and implementation of actions that ensure a higher market share for desired technologies.
Разворот общественного мнения случился бы почти наверняка, если европейские лидеры действительно прислушались к обращениям британских избирателей, не путем содействия Brexit, а путем признания референдума, как своего рода сигнала для реформирования ЕС. The reversal of public opinion would become near-certain if European leaders genuinely heeded UK voters’ message, not by facilitating Brexit, but by recognizing the referendum as a wake-up call for EU reform.
После войны экономическая теория Кейнса, не получившая широкого признания и понимания во время Великой депрессии, стала основой новой системы общественного договора. After the war, Keynesian economic theory, which was generally not accepted or understood during the Great Depression, became the basis of a new social compact.
Эти положения включают положения, касающиеся некоторых изъятий из патентоспособности, возможности установления ограниченных изъятий в отношении исключительных прав, принудительного лицензирования, параллельного импорта, а также признания того, что страны-члены могут принимать меры, необходимые для охраны общественного здоровья и питания. These provisions include those relating to certain exemptions from patentability, the possibility to make limited exceptions to exclusive rights, compulsory licensing, parallel importation, and the recognition that member countries may adopt measures necessary to protect public health and nutrition.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Эта концепция не получила всеобщего признания. The concept is not a universal hit.
Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище "Нет Такого Агентства", оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны - все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом. The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden.
Сам Скарборо был осужден на 14 лет после признания своей вины в сговоре с целью поставки героина, кокаина и марихуаны. Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.