Exemples d'utilisation de "общественных центрах" en russe

<>
Ее исход будет решен в школьных классах, на рабочих местах, в помещениях для богослужений, в общественных центрах, на уличных перекрестках, в кабинетах власти. It will be decided in classrooms, workplaces, houses of worship, community centers, urban street corners, and halls of government.
Курсы обучения грамоте для взрослых женщин на региональном уровне и в пригородах проводятся не только в государственных учебных центрах при Министерстве национального образования, но и в общественных центрах, действующих под эгидой Генерального управления по вопросам социального обслуживания и защиты детей (ГУСД), и многоцелевых общественных центрах (МОЦ) при Администрации Проекта регионального развития Юго-Восточной Анатолии (ПРА). Literacy courses for adult women are delivered at the regional level and in suburbs not only at public education centres under the Ministry of National Education, but also at the Community Centres in service under the General Directorate of Social Services and Child Protection Agency (SHCEK) and at Multi-Purpose Community Centers (ÇATOMs) in service under the SouthEastern Anatolia Project Regional Development Administration (GAP).
В общественных центрах реализуются проекты по обучению ремеслам и производству традиционных изделий, сезонному трудоустройству женщин в таких областях, как лесонасаждение, озеленение, уход за растениями и их разведение, а также программы обучения уходу за пожилыми людьми, больными и детьми. Within community centres, handicraft training and production projects, projects for seasonal employment of women in such areas as forestation, planting and after care and plant breeding and training programmes on elderly care, patient care and childcare are delivered.
ЮНИСЕФ также оказал поддержку в восстановлении библиотек в более чем 30 правительственных школах и 20 общественных центрах. UNICEF also provided support for the re-establishment of libraries in 30 government schools and in 20 community centres.
Число женщин, получивших юридическую помощь и консультации в судах аксакалов, кризисных центрах, общественных объединениях в 2006-2007 годах составило 2523 человека, предоставлено консультаций по телефонам — 8891 человеку. A total of 2,523 women received legal assistance and consultations in the elders'courts, crisis centres and public associations in 2006-2007, and 8,891 women benefited from telephone consultations.
Эти действия были направлены в основном против Кубы и включали террористические акты в гостиницах, туристических центрах и общественных местах этой страны, цель которых состояла в создании обстановки террора и причинении серьезного ущерба экономике страны. The main target of those activities was Cuba, with attacks on its hotels, tourist centres and public places intended to sow terror and cause serious economic harm to the country.
Недавнее увеличение количества женщин среди зарегистрировавшихся избирателей, о котором шла речь выше, является, как полагают, результатом ряда целенаправленных инициатив, включая уделение конкретного внимания женщинам в кампаниях общественной информации и гражданского воспитания и специальные мероприятия, организованные в региональных центрах, включая регистрацию видных общественных деятелей. The recent increase in women's electoral registration, noted earlier, is believed to be the result of a number of deliberate initiatives, including specific attention to women in public information and civic education campaigns and special events organized in regional centres, including the registration of key public figures.
С октября по декабрь 2002 года Законодательный совет провел в общинных центрах на всей территории острова несколько общественных обсуждений, с тем чтобы обеспечить максимальное участие населения в обсуждении конституционного устройства и выяснить его мнения относительно предложений Законодательного совета. From October to December 2002 the Legislative Council organized several rounds of public meetings in community centres throughout the island to ensure the maximum participation of the people in the issue of constitutional development and to obtain feedback on the Legislative Council's proposals.
Эти фильмы, в частности, имеются в приютах, языковых школах, в дневных средних школах для женщин, консультационных центрах для женщин и представителей этнических меньшинств, общественных советах, муниципалитетах и библиотеках соответствующих учебных заведений, например в Полицейском колледже и Колледже по социальной деятельности. The films are distributed to, among others, shelters, language schools, day folk high schools for women, counselling facilities for women and ethnic minorities, residents'counsellors, municipalities and the libraries of relevant educational programmes- for example the Police College and the College of Social Work.
Его обвинили в растрате общественных фондов. He was accused of squandering public funds.
Однако они не были идентифицированы (или идентифицированы в недостаточной мере) как проблемы внутри соответствующих сообществ в Евросоюзе — то есть во внешнеполитических научных центрах, в качественных средствах массовых информации, в специализированных правительственных департаментах, в важных международных организациях, а также в европейских политологических объединениях. Yet they were not, or were insufficiently, identified as problems within the EU’s relevant epistemic communities — i.e., foreign policy think tanks, highbrow mass media, specialized governmental departments, relevant international organizations, and European political science associations.
Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать. Speaking in public makes me nervous.
Международные офисы и филиалы компании FXCM расположены во всех основных финансовых центрах мира, что позволяет клиентам компании получать качественное и эффективное обслуживание. International representation offices and branches of FXCM Company are located in all major financial centers of the world and it allows its clients to get high quality and efficient service.
Курение в общественных местах запрещено Smoking in public places is prohibited.
В это время проводятся торги в европейских финансовых центрах. At this time the trades are conducted in the European financial centres.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы. Abolishing the legislation on public works is not the solution.
Данные хранятся и резервируются в нескольких расположенных в разных местах надежных центрах хранения и обработки данных. Data is stored and backed up in multiple secure data centers in separate locations.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Один из руководителей IBM недавно рассказал мне, что в среднем специалист по продажам компании проводит треть всего рабочего времени, обучаясь в учебных центрах, организованных компанией! An IBM executive recently told me that the average salesman spends a third of his entire time training in company-sponsored schools!
В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения". An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !