Ejemplos del uso de "общие положение" en ruso con traducción "general provision"

<>
Traducciones: todos67 general provision67
Общие положения о субъектах научно-технической деятельности. General provisions concerning those carrying out scientific and technical activity
Общие положения, касающиеся погрузки, выгрузки и обработки грузов General provisions concerning loading, unloading and handling
Раздел I Общие положения, касающиеся состава и управления делами Суда Section I General provisions relating to the composition and administration of the Court
Важная заключительная глава 7, включающая в себя общие положения, содержит некоторые разъяснения гарантированных прав. An important final Chapter 7 on general provisions gave some explanation of the rights that were guaranteed.
Часть 1 " Общие положения " включает цель и область применения, определения и описание процедур представления и оценки. Part 1 “General Provisions” includes the purpose and scope, the definitions and the description of the procedures for submission and evaluation.
Равный доступ к образованию для всех, в том числе для девочек и женщин, воплощен в общих положениях Закона об образовании. Equal access to education for all, including girls and women, is embodied in the general provisions of the School Act.
Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса. Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code.
Нидерланды согласны со сформулированным в пункте 108 доклада КМП предложением включить статью 38 (нынешнюю статью 33) в «Общие положения» в Части четвертой. The Netherlands accepts the suggestion made in paragraph 108 of the ILC report that article 38 should be incorporated in the general provisions in Part Four.
Рабочая группа отметила общие положения по этому вопросу, включенные в пересмотренное Соглашение о правительственных закупках Всемирной торговой организации (вариант декабря 2006 года). The Working Group noted general provisions on the subject included in the revised (December 2006 version) Agreement on Government Procurement of the World Trade Organization.
ПРОЕКТ ПРОТОКОЛА О РЕГИСТРАХ ВЫБРОСОВ И ПЕРЕНОСА ЗАГРЯЗНИТЕЛЕЙ: ЦЕЛЬ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ, СТРУКТУРА, ПЕРВЫЙ ЭТАП, ОЦЕНКА КАЧЕСТВА И НАРАЩИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА DRAFT PROTOCOL ON POLLUTANT RELEASE AND TRANSFER REGISTERS: OBJECTIVE, DEFINITIONS, GENERAL PROVISIONS, CORE ELEMENTS, STRUCTURE, FIRST STEP, QUALITY ASSESSMENT AND CAPACITY-BUILDING
Согласно общим положениям Уголовного кодекса БиГ (УК БиГ) подстрекательство к совершению террористического акта, финансирование терроризма, а также другие уголовные преступления рассматриваются как таковые. Incitement to perpetrate a terrorist act, financing of terrorism as well as other criminal offences are considered to be criminal offences according to General Provisions of the Criminal Code of BiH (CC BiH).
И наконец, в докладе рассматривается вопрос об общей части (Часть четвертая), содержащей оговорки и любые другие общие положения, применимые к проекту статьи в целом. Finally, the report considers the question of a general part (Part Four) containing saving clauses and any other general provisions applicable to the draft articles as a whole.
Такое положение, возможно, целесообразно включить в главу 1 " Общие положения " проекта документа, на предварительной основе присвоить статье номер 2 бис и сформулировать следующие образом: Such a provision might appropriately be placed in chapter 1 of the draft instrument on “General provisions”, provisionally numbered article 2 bis, and could read as follows:
Кроме того, были также разработаны руководящие принципы по методам оценки риска и государственный стандарт, определяющий общие положения и требования в отношении обеспечения безопасности установок. In addition, guidelines on risk assessment methods and a State Standard establishing general provisions and requirements for ensuring the safety of installations have been issued.
В Законе об отправлении правосудия содержатся общие положения об аресте имущества, которые применяются в некоторых обстоятельствах в связи с расследованием уголовных дел, включая расследование террористических актов. The Administration of Justice Act contains general provisions on seizure, which, under certain conditions, apply in connection with criminal investigations, including investigations concerning terrorist acts.
Было, в частности, отмечено, что если изменить положения, касающиеся класса 3, то общие положения главы 2.1 части 2 уже не будут соответствовать этим новым положениям. It was pointed out that if the provisions of Class 3 were changed, the general provisions of Part 2, Chapter 2.1, would no longer conform to these new provisions.
Указ № 208 от 24 мая 1996 года «О Национальной системе отчетности о ядерном материале и контроле за ним», которым введены в действие общие положения о Национальной системе. Decree No. 208 of 24 May 1996 “On the National System of Accounting for and Control of Nuclear Material”, enacting general provisions for the National System.
Во-первых, в общих положениях Закона о конкуренции определяются те случаи, в которых Бюро необходимо принимать меры вмешательства в деловые операции, включая сделки, связанные с интеллектуальной собственностью. First, the general provisions of the Competition Act set out when it is necessary for the Bureau to intervene in a business arrangement, including an arrangment involving intellectual property.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в общие положения Руководства будет добавлено следующее правило толкования: " использование единственного числа также означает множественное число и наоборот ". [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the rule of interpretation “the use of the singular also includes the plural and vice versa” will be added in the general provisions of the Guide.
Регламент будет содержать следующие главы: «Общие положения»; «Состав и управление делами Суда»; «Процедуры Суда»; «Участие потерпевших и возмещение ущерба»; «Защитник»; «Вопросы, связанные с содержанием под стражей»; «Этический кодекс». They will contain the following chapters: “General provisions”; “Composition and administration of the Court”; “Proceedings before the Court”; “Participation of victims and reparations”; “Defence counsel”; “Detention matters”; and “Code of ethics”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.