Ejemplos del uso de "общим достоянием человечества" en ruso

<>
Экономическое процветание и более высокий уровень жизни должны быть общим достоянием человечества, а не исключительной принадлежностью нескольких стран. Economic prosperity and higher living standards should be the common heritage of mankind, not the exclusive preserve of a few nations.
Защита " моральных интересов " авторов была одной из главных целей разработчиков пункта 2 статьи 27 Всеобщей декларации прав человека: " Авторы всех художественных, литературных, научных трудов и изобретатели, помимо права на справедливое вознаграждение за свой труд, должны быть наделены моральным правом за свой труд и/или открытие, которое не должно исчезать даже после того, как такой труд или открытие становятся общим достоянием человечества ". The protection of the “moral interests” of authors was one of the main concerns of the drafters of article 27, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights: “Authors of all artistic, literary, scientific works and inventors shall retain, in addition to just remuneration of their labour, a moral right on their work and/or discovery which shall not disappear, even after such a work shall have become the common property of mankind.”
Во-вторых, Куба отвергает планы, способные привести к гонке вооружений в космическом пространстве в нарушение принципа, согласно которому космическое пространство является общим достоянием человечества, и в ущерб коллективной безопасности, и выражает озабоченность в связи с тем, что некоторые ядерные державы блокируют в рамках Конференции по разоружению обсуждение вопроса о международном документе по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. Secondly, Cuba rejected plans which would lead to an arms race in outer space, which would violate the principle that outer space was the common heritage of mankind and jeopardize collective security, and was concerned that certain nuclear Powers were blocking negotiations in the Conference on Disarmament on an international instrument to prevent an arms race in outer space.
Монголия считает, что исследование и использование космического пространства, являющегося общим достоянием человечества, должны осуществляться исключительно в мирных целях на благо всех государств. Mongolia views that outer space, being the common heritage of mankind, should be explored and used solely for peace purposes to the benefit of all nations.
Его предложение провозгласить морское дно общим достоянием человечества представляло собой инициативу, в развитие которой страны Латинской Америки внесли важный вклад в рамках разработки и подготовки правового режима, регулирующего использование морского дня и его недр за пределами национальной юрисдикции. His proposal to declare the seabed as the common heritage of mankind was an initiative to which the countries of Latin America made important contributions through the drafting and preparation of a legal regime for the seabed and its subsoil beyond the limits of national jurisdiction.
Отмечалось, что моральные права подразумевают, что " авторы всех художественных, литературных, научных трудов и изобретатели, помимо права на справедливое вознаграждение за свой труд, должны быть наделены моральным правом на свой труд и/или открытие, которое не должно отменяться даже после того, как такой труд или открытие становится общим достоянием человечества ". It was argued that moral rights ensured that “[t] he authors of all artistic, literary, scientific works and inventors shall retain, in addition to just remuneration for their labour, a moral right on their work and/or discovery which shall not disappear, even after such a work or discovery shall have become the common property of mankind”.
Это равносильно явному отказу от давнего понимания того, что генетические ресурсы растений и животных являются “общим достоянием человечества”. This amounts to an explicit rejection of the long-standing understanding that genetic resources in plants and animals are the “common heritage of humanity.”
Более неопределёнными выглядят перспективы стабильности многосторонних учреждений, которые помогают управлять мировой экономикой и глобальным достоянием человечества. But the stability of the multilateral institutions that help manage the world economy and global commons is more uncertain.
Каждый пятый человеческий ген уже запатентован, несмотря на то, что геном человека должен считаться нашим общим достоянием. One in five human genes is now patented, even though the human genome might be thought to be our common heritage.
Сегодня все больше признается, что горы являются уязвимыми экосистемами, представляющими важность для всего мира в качестве «водонапорных башен» Земли, хранителей богатого биологического разнообразия, популярных мест отдыха и туризма и районов значительного культурного разнообразия, являющихся достоянием человечества. Today there is increasingly widespread recognition that mountains are fragile ecosystems which are globally important as water towers of the earth, repositories of rich biological diversity, popular destinations for recreation and tourism, and areas of important cultural diversity and heritage.
Рост цен на энергоносители уже подталкивает нас в этом направлении, но это знание еще не стало общим достоянием. Rising energy prices already point in this direction, but this knowledge has yet to register.
В этой связи важно напомнить, что Орган был учрежден Конвенцией мо морскому праву для того, чтобы от имени всего международного сообщества управлять Районом и его ресурсами за пределами действия национальной юрисдикции, что вполне справедливо было названо «всеобщим достоянием человечества». In this regard, it is important to recall that the Authority was established under the Law of the Sea Convention to administer, on behalf of the international community, the Area and its resources beyond national jurisdiction, which is appropriately referred to as “the common heritage of mankind”.
Если польза от глобализации не станет общим достоянием, политическая поддержка раскрепощения глобальных потоков уменьшится – а вместе с нею и экономические выгоды, которые приносят эти потоки. If the gains from globalization are not widely shared, political support for greater openness to global flows will decline – as will the economic benefits that such flows create.
Сделать права человека общим достоянием Human Rights Made Whole
Это имеет серьезные последствия для того, как мы будем распоряжаться общим достоянием, а также для сокращения бедности: если развивающиеся страны реализуют свое законное стремление к росту, им потребуется больше времени, а также финансовая и техническая поддержка, чтобы осуществить переход к устойчивому развитию. This has serious implications for how we manage the global commons – and for reducing poverty: if developing countries are to realize their legitimate growth aspirations, they will need more time, as well as financial and technological support, to make the transition to sustainability.
Как мы узнали от социологов и экономистов, таких как Элинор Остром, которые изучают вопросы управления общим достоянием в частном масштабе, есть необходимость в определенных требованиях, которые можно применить и которые позволят управлять И иметь доступ к этим зонам на благо всех. So what we have learned from social scientists and economists like Elinor Ostrom, who are studying the phenomenon of management of the commons on a local scale, is that there are certain prerequisites that you can put into place that enable you to manage and access open space for the good of one and all.
Балканы — это другой район Средиземноморья, где также по-прежнему подвергаются испытанию воля международного сообщества в его поисках стабильности и его решимость добиться того, чтобы уважение в полной мере прав человека стало общим достоянием всех живущих там народов. The Balkans are another part of the Mediterranean area that also continues to challenge the will of the international community in its quest for stability and its determination to ensure that full respect for human rights becomes the common heritage of all peoples who live there.
Многие наиболее острые экологические проблемы современности связаны с ресурсами, которые в большей или меньшей степени являются «общим достоянием». Many of the environmental issues of greatest concern today involve resources that are to a greater or lesser degree “common property resources”.
считая, что водные ресурсы являются общим достоянием и что их использование должно быть справедливым, а управление ими должно вестись в сотрудничестве с водопользователями в духе солидарности, Considering that water resources constitute a common heritage and must be used in an equitable manner and managed in cooperation with the users in a spirit of solidarity,
нерешенные конфликты в том, что касается владения и управления ресурсами, являющимися общим достоянием (такими, как вода, воздух, земля, биоразнообразие, леса и океаны); Unresolved conflicts over the ownership and management of common property resources (such as water, air, land, biodiversity, forests and oceans);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.