Ejemplos del uso de "общую дискуссию" en ruso

<>
В свете затруднений, возникающих в связи с проблемой увязки прав меньшинств с Конвенцией, может быть полезным провести общую дискуссию по данному вопросу, возможно, с целью подготовки проекта соответствующей общей рекомендации. In view of the perplexity arising from the relationship between the Convention and minority rights, it might be appropriate to hold a general debate on the issue, possibly with a view to drafting a relevant general recommendation.
Моя делегация не ответила на заявление г-жи Ким в ходе общей дискуссии, поскольку г-жа Ким ограничила свое выступление той частью, которая выделена курсивом. My delegation did not respond to Ms. Kim's statement during the general debate because, at the time of delivery, Ms. Kim restricted herself to the portion in italics.
проведение прикладных исследований и выпуск технических рабочих документов, учитывающих опыт осуществления программ и проектов, а также подготовка материалов для общей дискуссии по проблемам развития частного сектора и МСП; Undertake action-oriented research and issue technical working papers covering lessons learned from programmes and projects as well as contributions to the general debate on private sector and SME development;
Наша делегация разделяет прозвучавшую на сессии в ходе общей дискуссии во Втором комитете Генеральной Ассамблеи позицию многих государств о целесообразности рационализации работы Комитета и исключения дублирующих элементов в его деятельности. Our delegation shares the opinion, suggested by some States during the general debate of the Second Committee, on the advisability of streamlining the work of the Committee and removing overlapping elements in its activities.
Я хотел бы в этой связи подчеркнуть, что на нас лежит общая ответственность за поддержание и укрепление духа приверженности и сотрудничества на высоком политическом уровне, который был продемонстрирован в ходе общей дискуссии. I would like to emphasize, therefore, that we share the responsibility to maintain and nurture the spirit of commitment and cooperation at the high political level that has been demonstrated in the general debate.
Позвольте мне, сэр, воспользоваться этой возможностью и обратить внимание Ассамблеи на некоторые идеи, предложенные президентом Словении, Его Превосходительством г-ном Данилой Тюрком в его обращении к Генеральной Ассамблее в ходе общей дискуссии на сессии этого года. Allow me, Sir, to take this opportunity to draw the General Assembly's attention to some ideas put forward by the President of Slovenia, His Excellency Mr. Danilo Türk, in his address to the General Assembly during this year's general debate.
Председателя Совета по правам человека Ссылаюсь на устное заявление г-жи Гийун Ким, сделанное от имени Азиатского форума по правам человека и развитию (" ФОРУМ-АЗИЯ ") 16 сентября 2008 года во время общей дискуссии по пункту 3, впоследствии размещенное в Экстранете Совета. I refer to the oral statement delivered by Ms. Giyoun Kim, on 16 September 2008, on behalf of Asian Forum for Human Rights and Development (FORUM-ASIA) during the general debate on item 3, which was subsequently posted on the Extranet of the Council.
В 2006 и 2007 годах руководящий совет комитета " Демократия " организовал по всей территории островов ряд информационных мероприятий и общих дискуссий, главная цель которых заключалась в том, чтобы повысить осведомленность населения о важности увеличения представленности женщин в политической жизни Фарерских островов и о способах достижения этой цели. In 2006 and 2007 the management board in Demokratia has organized a series of public information events and general debates, around the entire country, where the overarching aim has been to increase public awareness of the importance of augmenting the number of female representatives in Faroese politics and how this can be achieved.
В связи с этим делегация Гайаны с интересом отметила точку зрения, выраженную в программном заявлении на открытии общей дискуссии в Комитете, о том, что в настоящее время интересы и будущее малых государств занимают далеко не центральное место в повестке дня крупных государств и негосударственных действующих лиц на международном уровне. In that regard, his delegation had noted with interest the perspective expressed in the keynote address at the beginning of the Committee's general debate that, in the received wisdom of the day, the interests and fortunes of small States remained peripheral to the agendas of major State and non-State actors at the international level.
Общую дискуссию, посвященную транзитным пассажирам, см. Richard Plender, International Migration Law, Revised 2nd ed., Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers, 1988, p. For a general discussion of passengers in transit, see Richard Plender, International Migration Law, Revised 2nd ed., Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers, 1988, p.
Канада намерена представить рабочий документ по вопросу о представлении докладов, с тем чтобы на текущей сессии начать общую дискуссию по этой теме. Canada would be submitting a working paper on reporting to initiate general discussion on the topic during the current session.
ЮНИСЕФ приветствует инициативу Председателя провести эту общую дискуссию для рассмотрения, в частности, вопросов о том, как Совет Безопасности, Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом могут лучше содействовать долгосрочному и прочному решению проблем, связанных с судьбой детей в условиях вооруженных конфликтов. UNICEF welcomes the President's initiative to hold this open debate to consider, in particular, how the Security Council, the United Nations and the international community as a whole can better contribute to long-term and sustainable solutions regarding the issue of children and armed conflict.
Специальный комитет продолжил общую дискуссию по данным пунктам и заслушал заявления заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и представителей Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций. The Ad Hoc Committee continued its general discussion on the items and heard statements by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and the representatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Children Fund, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the Food and Agricultural Organization and the United Nations Development Programme.
В ответ на представления государства-участника автор широко комментирует германское законодательство и юриспруденцию последнего времени по семейным вопросам, переписку с членами парламента и другими лицами, общую дискуссию по международным трансграничным случаям похищения детей в Германии и других странах, отчеты о состоянии его здоровья и истории его болезни и повторные утверждения о поведении его жены и других лиц, причастных к его делам. In response to the State party's submissions, the author makes a variety of comments on recent German law and jurisprudence regarding family issues, correspondence with members of Parliament and others, general discussion on international cross-border cases of child abduction in Germany and other countries, accounts of his state of health and medical history, and repeated allegations as to the conduct of his wife and other persons involved in his cases.
С учетом того, что на своей семнадцатой сессии Комитет принял решение о том, что процесс подготовки общих рекомендаций будет состоять из трех этапов, он постановил, что общую дискуссию и обмен мнениями со специализированными учреждениями, другими органами системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями следует провести в рамках его двадцать четвертой сессии в январе/феврале 2001 года. Bearing in mind the Committee's three-stage process for the preparation of general recommendations adopted at its seventeenth session, the Committee decided that a general discussion and exchange of views with specialized agencies, other bodies of the United Nations system and non-governmental organizations should take place during its twenty-fourth session in January/February 2001.
Они вступили в дискуссию. They entered into a discussion.
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину. I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Тут Олег Нилов увел дискуссию в неожиданное русло: Here Oleg Nilov diverted the discussion to an unexpected course:
Я заключил финансовую сделку, которая принесет нам общую пользу i have packaged a financial transaction that will benefit both of us
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.