Ejemplos del uso de "общую ссылку" en ruso
Кроме того, несколько делегатов выступили за более общую ссылку на стандарты ISO, EN, DIN, BS (стандарт NEN в любом случае устарел) или хотели бы добавить также название или указание сферы действия упоминаемых стандартов.
Furthermore some delegates preferred a more general reference to ISO, EN, DIN, BS-standards (the NEN-standard is outdated anyway) or would like to see also the title or scope of the referenced standards added.
Ряд делегаций выразил убеждение, что следует дать понять, что этот перечень является явно неполным или, когда речь идет об отношении к жертвам, вставить общую ссылку на " государства- в соответствующих случаях- другие организации и группы ".
Some delegations believed that this list should be made clearly non-exhaustive, or that a general reference be inserted to treatment by “States and, where applicable, other entities and groups”.
В ответ было разъяснено, что после многочисленных консультаций со специалистами в области морского права и торгового арбитража Секретариат пришел к заключению, что было бы предпочтительным включить в подпункт 4 (d) лишь общую ссылку на " применимое право " без дополнительных уточнений.
In response it was explained that, after many consultations with experts in the fields of maritime law and commercial arbitration, the Secretariat had arrived at the conclusion that it would be preferable to include only a general reference to “applicable law” in subparagraph 4 (d), without further qualification.
Некоторые делегации сочли, что необходимости в этом перечне нет и что вполне достаточно сделать общую ссылку на принципы управления рисками.
Some delegations felt that this list is not necessary and that a general reference to the principles of risk management will be accepted.
Она также отметила, что в Конвенции следует сделать только общую ссылку на международную организацию (и ее систему контроля).
It also considered that the Convention should only make generic reference to the international organization (and its control system).
Г-жа Козар (Хорватия), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что ее страна поддержала бы общую ссылку на Факультативный протокол, которая была бы приведена вместе с призывом к его скорейшему осуществлению.
Ms. Kozar (Croatia), speaking in explanation of vote before the voting, said that her country would have favoured a general reference to the Optional Protocol accompanied by a call for its prompt ratification.
По мнению Рабочей группы, в Конвенции следует сделать лишь общую ссылку на международную организацию (и ее систему контроля), уполномоченную печатать книжки МДП и предоставлять по ним гарантии.
The Working Party considered that the Convention should only make a generic reference to the international organization (and its control system) authorized to print and guarantee TIR Carnets.
Поэтому предлагается включить лишь положения, касающиеся знаков опасности; что же касается остального, то можно было бы предусмотреть общую ссылку на положения международных правил, признаваемых в рамках ВОПОГ, и таким образом упростить главы 5.2 и 5.3.
It was therefore proposed that only labels would be included and for the rest a global reference would be made to the provisions of the international regulations accepted by ADN in order to simplify Chapters 5.2 and 5.3.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с широким и расплывчатым характером оговорки государства-участника к Конвенции, которая содержит общую ссылку на национальное законодательство без уточнения его содержания и четко не определяет то, в какой степени формулирующее оговорку государство признает Конвенцию, что порождает, таким образом, вопросы относительно выполнения государством-участником его договорных обязательств в целом.
The Committee is concerned about the following matters: the broad and imprecise nature of the State party's reservation to the Convention, which consists of a general reference to national law without specifying its contents and does not clearly define the extent to which the reserving State has accepted the Convention, thus raising questions as to the State party's overall implementation of its treaty obligations.
Что касается оговорки, сделанной Катаром при его присоединении к Конвенции в феврале 2000 года, то 12 государств-участников заявили, что возражают против нее на том основании, что она содержит общую ссылку на национальное законодательство без уточнения степени принятия страной обязательств по Конвенции.
With regard to the reservation entered by Qatar on its accession to the Convention in February 2000, 12 States parties had registered objections on the grounds that it consisted of a general reference to national law without specifying the degree of acceptance of the country's obligations under the Convention.
Например, иногда считается достаточным включить в арбитражную оговорку общую ссылку, такую как " все положения и условия чартера ", но так бывает не всегда.
For example, a general reference such as “all terms and conditions as per charter-party” is sometimes considered sufficient to incorporate the arbitration clause, but not always.
На пятнадцатой сессии Рабочей группы было предложено заменить общую ссылку на " все требования, изложенные в тендерной документации " в контексте определения того, какие тендерные заявки отвечают формальным требованиям, более конкретной ссылкой на " требования, установленные в этой связи ".
At its fifteenth session, the Working Group heard the suggestion that the broad reference to “all requirements set forth in the solicitation documents” in the context of ascertaining responsive tenders should be narrowed by referring only to the “relevant requirements”.
Вместо примерного или исчерпывающего списка того, что может быть передано в концессию, лучше сделать общую ссылку на услуги и активы, которые могут быть переданы в концессию в соответствии с любым применимым правом и, если необходимо, внести поправки в специальное или отраслевое законодательство, с тем чтобы предусмотреть возможность концессии, если таковая еще не предусмотрена.
Rather than an indicative or exhaustive list of matters that may be conceded, it is preferable to refer generally to services and assets that can be conceded pursuant to any applicable law and, if necessary, to amend specific or sectorial laws to allow concessions, if not already provided for.
Заметив, что в нынешний текст ВОПОГ, как и в МПОГ/ДОПОГ, включены подробные положения, касающиеся маркировки, знаков опасности и информационных табло (главы 5.2 и 5.3), представитель Бельгии предложил упростить эти главы, включив в них лишь образцы знаков опасности и общую ссылку на положения признаваемых в рамках ВОПОГ международных правил без изложения их текста.
While pointing out that the existing text of ADN contained detailed provisions for marking, labelling and placarding (Chapters 5.2 and 5.3) as in RID/ADR, the representative of Belgium proposed that these chapters should be simplified by reproducing the specimen labels only and merely referring to the provisions of international regulations recognized by ADN without reproducing them.
Но, проведя консультации с рядом стран и делегаций, я решил, что будет более уместным сделать общую ссылку, а затем выделить те резолюции, которые имеют конкретное отношение к тому, чем мы здесь занимаемся.
But, having consulted a number of countries and delegations, I decided that making a general reference, and then singling out those resolutions that have special relevance to what we are doing here, would be more practical.
Хотя в итоге моя делегация согласилась на то, чтобы включить общую ссылку на «подотчетность» в семнадцатом пункте преамбулы и в пункте 19 постановляющей части вместо конкретной ссылки на Независимую группу по вопросам подотчетности, мы продолжаем ассоциировать все ссылки на «подотчетность» в двух пунктах с группой Заклина.
While my delegation eventually agreed to a generic reference to “accountability” in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19 instead of a specific reference to the Independent Panel on Accountability, we continue to associate all reference to “accountability” in the two paragraphs with the Zacklin panel.
Было также отмечено, что информированные обеспеченные кредиторы будут в любом случае включать в свои уведомления общую или конкретную ссылку на поступления.
It was also observed that, in any case, well-advised secured creditors would include a generic or specific reference to proceeds in their notices.
Чтобы определить, может ли ссылка использовать общую область, выберите область и ссылку в форме Конфигурация сегмента.
To determine whether a reference can use a shared scope, select the area and reference in the Segment configuration form.
Принимая во внимание общую основу двух документов и конкретную ссылку на правила Конвенции, которые, как известно, предусматривают применение в определенных областях новаторского подхода, имеются веские основания полагать, что новаторские элементы правил Орхусской конвенции, особенно в области прав общественности, должны быть сохранены в своде правил для Протокола, если, конечно, не существует конкретной причины не делать этого.
Considering the common basis of the two instruments and the specific reference to the Convention's rules that are known to be innovative in certain areas, a strong presumption exists that the innovative elements included in the Aarhus Convention's rules especially in the area of public rights should be retained in a set of rules for the Protocol, unless there is a clear reason to do otherwise.
Общую поддержку получило предложение включить ссылку на Нью-йоркскую конвенцию в проект этой конвенции, что, как ожидается, обеспечит желаемую ясность в отношении требования письменной формы, содержащегося в статье II (2), и в отношении других требований о направлении сообщений в письменной форме, содержащихся в тексте Нью-йоркской конвенции.
Overall support was expressed in favour of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention, which was expected to provide welcome clarity to the writing requirement contained in article II (2) and other requirements for written communications in the text of the New York Convention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad