Ejemplos del uso de "объединились" en ruso

<>
Traducciones: todos155 unite113 integrate3 otras traducciones39
Крупнейшие китайские компании объединились против Alibaba The largest Chinese companies have joined forces against Alibaba
Шинкай и Арита объединились с остатками семьи Дои. They've joined with the Doi gang remnants.
Лаборатории Баттель и я объединились в Беллингеме, штат Вашингтон, Battelle Laboratories and I joined up in Bellingham, Washington.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы. They set out to address the structural weaknesses that had brought their systems down.
Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами. But it did coalesce behind the International Monetary Fund and provided it with additional resources.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют. Moreover, conservatives who had aligned themselves with Ahmedinejad are now criticizing him openly.
Но мы могли бы обеспечить эти толчки снизу, если бы мы объединились. But there's much more push from the ground than you'd think, if we got organized.
Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете. Those organisms that paired with fungi were rewarded, because fungi do not need light.
Некоторые даже говорят о "Китандии", как будто две эти страны в международном воображении уже объединились. Some even speak of "Chindia," as if the two were joined at the hip in the international imagination.
Когда в октябре 1936 года армии объединились на севере Китая, было объявлено об окончании марша. When they converged in north China in October 1936, it was hailed as the end of the March.
Республиканцы, даже те, кто придерживался противоположных Трампу взглядов во время избирательной кампании, объединились вокруг него. Republicans, even those who opposed Trump during the campaign, have coalesced behind him.
Поэтому три года назад мы с моими друзьями, у которых были такие же стремления, объединились и основали Genspace. So, three years ago, I got together with some friends of mine who had similar aspirations and we founded Genspace.
Осознав, что игра была проиграна, Социальные демократы 5 января объединились с противниками Клауса в парламенте и потребовали ухода Годача. Realizing that the game was lost, the Social Democrats joined with Klaus's opponents in parliament on January 5th to demand Hodac's resignation.
А недавно пять суннитских держав объединились против одного из своих – против Катара, который проводил собственную региональную политику на протяжении нескольких десятилетий. And now, several Sunni powers are forcefully trying to compel one of their own, Qatar, to abandon a regional strategy it has pursued for decades.
Франция и Германия объединились во время бедственного положения: расчет был сделан на то, что экономическое сотрудничество приведет к близкому политическому союзу. France and Germany were joined at the hip – economic cooperation was meant to lead to closer political union.
Но потом выборы превратились в жаркую баталию, когда консерваторы объединились вокруг «темной лошадки» Ибрагима Раиси, бескомпромиссного юриста, участвовавшего в преследованиях оппозиции. But then the election became a heated contest, as the conservatives coalesced around a dark horse candidate, Ebrahim Raisi, a hardline jurist with a history of brutality against the opposition.
Тот факт, что против фондов-«стервятников» объединились Международный валютный фонд, Министерство юстиции США и неправительственные организации, борющиеся с бедностью, говорит о многом. The fact that the International Monetary Fund, the US Department of Justice, and anti-poverty NGOs all joined in opposing the vulture funds is revealing.
На Филиппинах такие надомные работницы объединились в Национальную сеть надомных работниц, которая вышла на международную арену и пользуется поддержкой Международной организации труда (МОТ). In the Philippines such homeworkers had organized themselves into a National Network of Homeworkers, which was internationally active and supported by the International Labour Organization (ILO).
Единственным способом которым я могу объяснить, что произошло так это то, что уравнения квантовой механики и специальной теории относительности объединились в голове Дирака. The only way I can explain what happened is to say that the equations of quantum mechanics and special relativity coalesced inside Dirac's mind.
и страны BASIC (Бразилия, Южная Африка, Индия и Китай), которые объединились во время переговоров по проблемам изменения климата в Копенгагене в прошлом году. and BASIC, which brought Brazil, South Africa, India, and China together during the climate-change negotiations in Copenhagen last year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.