Ejemplos del uso de "объединяем" en ruso con traducción "conflate"
Traducciones:
todos1567
combine379
unite208
merge193
unify174
bring together165
consolidate145
pool122
integrate77
incorporate33
complex18
band9
conflate9
unionize8
join together8
synergize8
coalesce3
meld2
unionise1
otras traducciones5
Часть таких подстрекательских уловок направлено на объединение патриотизма, свободы и Бога.
Part of such rabble-rousers' stock-in-trade is to conflate patriotism, freedom, and God.
Но и здесь, в рассуждениях многих критиков, эти две страны часто объединены.
But then, in the minds of many critics, the two countries are often conflated.
На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей.
In fact, Israel persistently conflates self-defense and deterrence, while employing collective punishment to advance its strategic aims.
Миф о государстве-нации объединяет две идеи, одна из которых конкретная - это государство, а другая туманная, это - нация.
The nation-state myth conflates two ideas, one that is concrete, the state, and one that is fuzzy, the nation.
Пессимизм в отношении медленных восстановлений национальных экономик в развитых странах мира является причиной, по которой аналитики объединяют плохое внутреннее и региональное управление с плохим глобальным управлением.
Pessimism about slow national recoveries in the developed world is causing analysts to conflate poor domestic and regional governance with poor global governance.
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты - неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
One reason is that liberal neo-classical economists like Stiglitz and Krugman share values with heterodox economists, and shared values are easily conflated with shared analysis.
Однако, термин «упадок» объединяет два различных измерения могущества: абсолютный упадок, в смысле упадка или потери способности эффективно использовать свои ресурсы, и относительный упадок, при котором военно-экономические ресурсы других государств становятся больше и начинают использоваться более эффективно.
But the term “decline” conflates two different dimensions of power: absolute decline, in the sense of decay or loss of ability to use one’s resources effectively, and relative decline, in which the other states’ power resources become greater or are used more effectively.
Наряду с носящими более общий характер критическими замечаниями в адрес регрессивного анализа, в рамках которого происходит объединение взаимозависимости и причинной обусловленности, критические замечания высказываются и в отношении сопоставления отдельных стран, характеризующихся различными условиями, что не позволяет факторизовать основополагающие институциональные различия, способные оказывать влияние на результаты (Rodriguez and Rodrik, 2001).
Along with the more general critique of regression analyses which conflate correlations with causation, there has been criticism of cross-country regressions across widely varying contexts which fail to factor in underlying institutional variations which might have a bearing on the results (Rodriguez and Rodrik, 2001).
19 марта 2004 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Шахабуддин, Гюней, Эль-Махди и Вайнберг де Рока) дали разрешение на подачу этой апелляции, установив, что Судебная камера совершила ошибку в результате объединения требования mens rea в отношении преступления геноцида с требованием наличия умысла с точки зрения той формы ответственности, на основании которой, как предполагается, на обвиняемого возлагается уголовная ответственность.
On 19 March 2004, the Appeals Chamber (Judges Meron (presiding), Shahabuddeen, Güney, El Mahdi and Weinberg de Roca) allowed the appeal, finding that the Trial Chamber had erred by conflating the mens rea requirement of the crime of genocide with the mental requirement of the mode of liability by which criminal responsibility is alleged to attach to the accused.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad