Ejemplos del uso de "объединяющего" en ruso con traducción "unify"

<>
Конвенция выступает в качестве механизма, объединяющего растущее число более подробных международных соглашений по вопросам защиты морской среды, использования и сохранения морских ресурсов и управления ими. The Convention serves as a unifying framework for a growing number of more detailed international agreements on marine environmental protection and the utilization, conservation and management of marine resources.
Проблема в том, что каждый пишет историю на свой лад, и нет таких весов, которые могли бы померить ту грань, за которой лекарство объединяющего патриотизма превращается в смертельный яд бешеного национализма. The problem is that everyone writes history in their own manner, and that there are no scales that can fix the precise point at which the remedy of unifying patriotism turns into the lethal poison of rabid nationalism.
Эта ситуация выдвигает на первый план более широкую проблему: Европейскому Союзу не хватает объединяющего мышления, достаточно сильного, чтобы предотвратить возникновение внутри его границ противоречащих друг другу – и крайне деструктивных – интерпретаций событий. This highlights a larger problem: the European Union lacks a unifying narrative strong enough to prevent the emergence of conflicting – and highly destructive – narratives within its borders.
Он объединен сильным и целенаправленным руководством. It is unified under a strong and focused leadership.
объединенная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности; – a unified opposition respecting classic liberal values;
Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2". And we would call this the unifying theory of two plus two.
Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации. Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people.
Я директор службы питания объединения районных школ в Беркли. I'm the Director of Nutrition Services for the Berkeley Unified School District.
Какое отношение к себе вызовет объединенная Корея у Японии? How would a unified Korea affect attitudes in Japan?
Примет ли Китай объединенный полуостров в качестве союзника США? Will China accept a unified peninsula under a US ally?
Объединенная Босния не может позволить себе иметь две отдельные армии. A unified Bosnia cannot afford to have two separate armies.
Спустя сорок лет Франция вернулась под объединенное военное командование НАТО. After four decades, France has returned to NATO’s unified military command.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе. Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union.
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation:
Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы. Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces.
Сарацины, как вы их называете, уже объединили Египет, Сирию и всю Аравию. The Saracens, as you call them, have now unified in Egypt, Syria and all Arabia.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Устранена проблема, при которой рекурсия ввода-вывода приводила к взаимоблокировке объединенного фильтра записи. Addressed issue where I/O recursion caused Unified Write Filter to deadlock.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.