Ejemplos del uso de "объективной" en ruso con traducción "objective"
Может стоит немного измениться и попробовать расследовать это дело не будучи объективной.
Maybe, for a little change, you could try solving a case without being objective.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.
President George W. Bush's administration has, on any objective basis, been a frightening thing to behold.
Историческая волатильность цен на нефть отражает эти психологические сдвиги, а также изменения в объективной реальности.
The historic volatility of oil prices reflects these psychological shifts as well as changes in objective reality.
Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране.
Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country.
Поддающийся объективной проверке показатель: получение от членов Комитета и национальных ведомств информации о пользе базы данных.
Objectively verifiable indicator: feedback from members of the Board and national authorities on the usefulness of the database.
Формулировка " практически без насекомых-вредителей и повреждений, вызванных насекомыми-вредителями ", не обеспечивает объективной и верной характеристики качества.
The words " practically free from pests and damage caused by pests " don't give the objective and correct quality characteristic.
Поддающиеся объективной проверке показатели: количество данных, включаемых в координационную базу данных; число обращений правительств в базу данных.
Objectively verifiable indicators: amount of data fed into the coordination database; frequency of government queries of database.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной.
Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие отчетов об углубленной оценке; повышение количества и качества докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году).
Objectively verifiable indicators: availability of in-depth assessment reports; increase in quantity and quality of reports to UNDCP (in 2003).
Со своей стороны, Израиль добьётся объективной военной и политической победы, но он не сможет уничтожить Хезболлу по нескольким причинам.
For its part, Israel will win an objective military and political victory but is not able to destroy Hezbollah for several reasons.
Что касается объективной оценки работы, то в этой связи применяется система оценки и классификации работы в зависимости от выполняемого труда.
With respect to the objective appraisal of jobs, a system of job evaluation and classification is used depending on the work to be performed.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие отчетов об углубленной оценке; рост количества и качества национальных докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году).
Objectively verifiable indicators: availability of in-depth assessment reports; increase in quantity and quality of national reports to UNDCP (in 2003).
Таким образом, наша торговля по паре AUDJPY должна быть объективной, так как нам необходимо избежать риска открытий позиций против доминирующего тренда.
So our approach to trading the AUDJPY will need to be objective to help keep us from trading against the predominate trend.
Поддающиеся объективной проверке показатели: наличие качественных отчетов об оценке; число подготовленных местных эпидемиологов; повышение качества докладов, представляемых ЮНДКП (в 2003 году).
Objectively verifiable indicators: availability and quality of assessment reports; number of local epidemiologists trained; increase in the quality of reports to UNDCP (in 2003).
Поддающиеся объективной проверке показатели: закупка оборудования; число подготовленных сотрудников лабораторий; увеличение числа случаев успешного уголовного преследования по делам, связанным с наркотиками.
Objectively verifiable indicators: equipment procured; number of laboratory staff trained; increase in successful prosecution of drug cases.
выразил глубокое сожаление по поводу того, что доклад Генерального секретаря, по его мнению, не основывается на точной, объективной и надежной информации;
Expressed deep regret that the report of the Secretary-General was not, in his opinion, based on accurate, objective and reliable information;
Вопросы, касающиеся соблюдения этих правовых норм и возможных вызывающих спор разногласий, могли бы быть рассмотрены на более углубленной и объективной основе.
Respect for those norms and possible controversial differences in that regard could therefore be evaluated on a more thorough and objective basis.
Для обеспечения более объективной характеристики качества винограда различных сортов мы предлагаем включить следующие показатели и соответствующие допуски, изложенные в приводимой ниже таблице:
For obtaining more objective quality characteristic of grapes of different classes we propose to add the following indices and their rates given in the table:
Первым шагом на пути достижения точной, полной и объективной переоценки происшедшего должен стать, по знаменитым словам Ден Сяопина, "поиск правды в фактах".
The first step in achieving an accurate, complete, and objective re-evaluation of what happened must involve, as Deng Xiaoping famously said, a "search for truth in facts."
Поддающиеся объективной проверке показатели: технические материалы, в частности руководства, брошюры и данные, распространяемые среди компетентных национальных органов, международных организаций и других учреждений.
Objectively verifiable indicators: technical materials, such as manuals, brochures and data, disseminated to competent national authorities, international organizations and other institutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad