Sentence examples of "объема импорта" in Russian

<>
Значительное падение цен сельхозпродукции в период с 1997 по 1998 год не сопровождалось соразмерным сокращением расходов на импорт продовольствия отчасти из-за увеличения физического объема импорта, отчасти из-за уменьшения размера продовольственной помощи, а отчасти из-за снижения ценовых льгот и скидок, которые НСР и РСЧИП обычно получали от развитых стран. Despite a massive fall in agricultural prices between 1997 and 1998, food import bills did not fall to the same extent, owing partly to an increase in import volume, partly to a fall in the available level of food aid, and partly to a decrease in price concessions and discounts LDCs and NFIDCs used to receive from developed countries.
Текущих данных относительно объемов импорта хлордекона не имеется. No current data are available regarding import volumes of Chlordecone.
Свежих данных об объеме импорта хлордекона в наличии не имеется. No current data are available regarding import volumes of chlordecone.
Источник: Расчеты секретариата ЮНКТАД на основе данных " Комтрейд " (физические объемы импорта) и UNCTAD Commodity Price Bulletin (цены). Source: UNCTAD secretariat calculations based on Comtrade data (import volumes) and the UNCTAD Commodity Price Bulletin (prices).
В соответствии с решением Комитета по антидемпингу группа рассмотрит следующие новые темы: сопоставление цен, пренебрегаемо малый объем импорта, принцип кумуляции, вопросники и запросы о предоставлении информации, возможности промышленных пользователей и организаций потребителей для представления информации и обзор, проводимый среди новых поставщиков. As decided by the Committee on Anti-Dumping, the group will take up the following new topics: price comparisons, de minimis import volume, cumulation, questionnaires and requests for information, opportunities for industrial users and consumer organizations to provide information and new shipper review.
На долю Росси приходится около 30% от общего объема импорта сырья в ЕС и примерно 20% импорта нефти и газа. Russia accounts for some 30% of the EU’s total imports of raw materials and roughly 20% of its gas and oil.
Хотя изначально улучшение показателей торгового баланса объяснялось снижением объема импорта после корректировок обменного курса и темпов роста ниже ожидаемых, в последнее время наблюдалось увеличение объема экспорта. While initial improvements in trade balance have been on account of a slowdown in imports following the exchange rate adjustments and to less-than-anticipated growth, but more recently exports have picked up.
Вместе с тем по мере уменьшения значения физического объема экспорта увеличение его стоимостного объема стало зависеть исключительно от международных цен (хотя экономический рост также сопровождался повышением объема импорта). However, as the volume factor became less important, the increase in export values began to be solely dependent on international prices (while economic growth was also accompanied by a rise in imports).
К тому же, в отличие от того, что происходило в прошлом, активный торговый баланс, лежащий в основе положительного сальдо по счетам текущих операций, не являлся отражением падения объема импорта. What is more, unlike past episodes, the trade surplus that underpinned the positive balance on the current account was not the reflection of a drop in imports.
Если бы цена на нефть осталась $65 за баррель, то стоимость такого же объема импорта составила бы только $179 миллиардов, и торговый дефицит был бы на одну пятую ниже. If the price of oil had remained at $65 a barrel, the cost of the same volume of imports would have been only $179 billion, and the trade deficit would have been one-fifth lower.
Благодаря увеличению объема экспорта и сокращению объема импорта в 2003 году удалось несколько сократить дефицит торгового баланса, составлявший в 2002 году 1,7 млрд. евро, однако дефицит, причем значительный, сохраняется. Owing to growing exports and declining imports, Kosovo's trade balance for 2003 improved from the 2002 deficit of € 1.7 billion, but is still grossly negative.
В своем докладе Бангладеш отмечает, что из общего объема импорта в 155,135 метрической тонны ХФУ 71,88 метрической тонны были предназначены для производства дозированных ингаляторов с использованием ХФУ в Бангладеш. Bangladesh notes in its report that of the total imported 155.135 metric tonnes of CFCs, 71.88 metric tonnes were destined for the manufacture of CFC metered-dose inhalers in Bangladesh.
Пока еще только предстоит выработать детали механизма специальных защитных мер, который является еще одним важным аспектом развития, позволяющим развивающимся странам защитить отечественных производителей от внезапного увеличения объема импорта и снижения цен. The details of the special safeguard mechanism, another important developmental provision that would allow developing countries to protect domestic producers from import surges and price depression, are yet to be determined.
Повышение цен на нефть в значительной мере способствовало росту стоимости импорта, поскольку в регионе сократился объем закупок средств производства, а рост объема импорта потребительских товаров был умеренным по сравнению с его практически нулевым показателем в 1999 году. The increase in petroleum prices largely contributed to a rise in the value of imports because the region showed fewer purchases of capital goods and the increases in imports of consumption goods were moderate compared with a virtual standoff in 1999.
Более того, их экспорт рос медленней общего объема экспорта, их импорт рос быстрее общего объема импорта, а весь транснациональный сектор, в целом, скатился с чистого положительного торгового баланса в 1999 г. до чистого дефицита торгового баланса в 2009 г. Moreover, their exports grew more slowly than total exports, their imports grew more quickly than total imports, and the multinational sector as a whole moved from a net trade surplus in 1999 to a net trade deficit in 2009.
Увеличение объема импорта было обнадеживающим явлением, поскольку оно позволило увеличить объем инвестиций, повысить уровень использования имеющегося потенциала в отраслях обрабатывающей промышленности и смягчило инфляционное давление — в частности, в странах-экспортерах нефти, в которых повышение спроса сопровождалось повышением доходов, обусловленным экспортом нефти. The higher volume of imports was a welcome break because it enabled higher investment, increased capacity utilization in manufacturing industries and dampened inflationary pressures, particularly in oil-exporting countries, where demand surged with the higher incomes engendered by oil exports.
Объем внешнего баланса по текущим счетам сократится к 2008 году, как ожидают, до 11 процентов от ВВП благодаря предполагаемому увеличению объема экспорта с возобновлением добычи рутила и бокситов и некоторому сокращению объема импорта, гибкому обменному курсу и усилению конкуренции в результате либерализации торговли. The country's external current-account balance is expected to narrow to 11 per cent of GDP by 2008, as exports are expected to grow following the resumption of rutile and bauxite mining, and a moderation of imports, flexible exchange rates and increased competition from trade liberalization.
Экспорт большинства видов этого минерального сырья пострадал в результате снижения в течение 1990-х годов мировых цен, в результате чего НВМРС вынуждены были увеличить объем своего экспорта с целью не допустить дальнейшего ухудшения дефицита торгового баланса в условиях неизменного объема импорта в стоимостном выражении. Most of these mineral commodities suffered from declining world prices during the 1990s, and LLDCs were therefore compelled to increase their export volume, so as not to further widen their trade deficit at constant import values.
Улучшение обстановки в плане безопасности, рост доверия потребителей и инвесторов, резкое сокращение барьеров, препятствующих передвижению внутри страны и торговле, активизация деятельности по расселению и реабилитации, увеличение сельскохозяйственного производства, увеличение объема импорта при финансовой поддержке доноров и значительный рост внутренней торговли содействовали в целом благоприятным экономическим тенденциям. The improvement in the security situation, the increasing consumer and investor confidence, the drastic reduction in barriers to domestic mobility and trade, the stepped-up resettlement and rehabilitation activities, the increase in agricultural output, the expansion of donor-financed imports and the strong growth of domestic commerce have all contributed to the generally favourable economic trends.
Выборка за 2006 год была разбита на разные страты с учетом того, являлось ли то или иное предприятие предприятием с внутренней СТЗФ или нет, а также в зависимости от общего оборота, кода КДЕС, объема импорта и экспорта предприятия за предыдущие годы и данных регистра трансграничных сделок за 2006 год. The sample for 2006 was divided into various strata, taking into account whether the enterprise was an inward FATS enterprise or not and with regards to the size of the total turnover, the NACE-code, the size of the enterprise's imports and exports for previous years and in the register of cross-border transactions for 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.