Ejemplos del uso de "объема перевозок" en ruso

<>
Как отмечалось выше, увеличение объема перевозок приводит к снижению удельных транспортных расходов (эффекту масштаба) и повышению регулярности скорости перевозок. As shown above, due to larger traded volumes, unit transport costs decline (economies of scale) and frequency and speed increase.
Исследование, проводимое с целью корректировки модели прогнозируемого объема перевозок, позволяет прежде всего получить обновленные данные для экономической и финансовой оценки проекта. The study for updating the traffic-forecasting model is aimed basically at providing updated data for the economic and financial evaluation of the project.
Кроме того, она понесла дополнительные расходы в связи со страхованием возросшего объема перевозок нефти и проведением осмотров и инспекций возросшего объема нефтеналивных операций. In addition, it incurred extra expenses in insuring its increased oil cargoes and conducting surveys and inspections on increased crude oil loading.
Источники экзогенного роста, такие, как ВВП и тенденции цен на топливо, зависят от факторов неопределенности, поэтому рост объема перевозок наилучшим образом можно определять посредством рассмотрения ряда сценариев. The sources of exogenous growth such as GDP and fuel price trends are subject to uncertainty, and therefore traffic growth over time may best be handled by considering a range of scenarios.
В 1999 году почти 65 % от общего объема перевозок приходилось на грузовой автомобильный транспорт и перевозки за собственный счет, а в 2000 году их доля возросла до 79 %. Of the total transport performance in 1999 almost 65 % fell on public road freight transport and transport on own account, and this proportion increased already to 79 % in 2000.
принимая также во внимание резолюции и решения Круглых столов Европейской конференции министров транспорта (EКMT) в отношении углубленного анализа возможностей расширения объема перевозок по внутренним водным путям и препятствий, стоящих на этом пути, Taking also into account the Resolutions and Round Tables of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT) on in-depth analyses of the scope for and obstacles to the expansion of inland waterway transport,
Расчет объема пассажирских и грузовых перевозок массы брутто производится по аналогии с расчетом объема перевозок массы нетто, но включает также массу транспортных средств, используемых для перевозки пассажиров и грузов, и передвижение порожних транспортных средств. The calculation of gross mass movement of people and goods is similar to the calculation of net mass movement but also includes the mass of the vehicles used to carry the people and goods and the movements of empty vehicles.
За первые десять месяцев 2002 года произошло увеличение только объема перевозок, осуществляемых трубопроводным и морским транспортом, а в секторе воздушного транспорта отмечен небольшой рост числа перевезенных пассажиров по сравнению с тем же периодом 2001 года. In the first ten months of 2002, only pipeline and maritime transport grew, while only air transport has shown slight increase in number of passengers compared to the same period in 2001.
Одним из крупных шагов в законодательной области было принятие Закона об изменении структуры перевозок и о связанных с этим мерах, направленного на переключение основного объема перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт, который вступил в силу 1 января 2001 года. A major legislative action was the adoption of the Law on the Transfer of Traffic and on Accompanying Measures, aimed at promoting transfer of traffic from road to rail which entered into force on 1 January 2001.
Результаты деятельности, связанной с оценкой существующей модели, анализом прогнозируемого общего спроса на перевозки и микроэкономической структурой системы морских перевозок через пролив, которые рассматриваются в качестве необходимых компонентов для разработки основополагающей модели спроса, учитываются в исследовании новой модели прогнозируемого объема перевозок. Activities relating to the evaluation of the existing model, the analysis of overall transport demand forecasts and the micro-economic structure of the system of maritime crossings of the strait, which are considered preliminary tools for developing the basic demand model, have been integrated into the study of the new traffic-forecasting model.
Кроме того, увеличение объема перевозок частично сводит на нет важные экологические достижения в деле сокращения загрязнения воздуха, которые стали возможны благодаря предписаниям ЕЭК ООН по технологии производства транспортных средств и улучшению качества топлива и обновлению парка транспортных средств, особенно в ЗЕ. The growing volumes of transport are also partly offsetting the important environmental gains that have been achieved in terms of the reduction in air pollution through the ECE regulations on vehicle technology and improvements in fuel quality, as well as through fleet renewal, particularly in WE.
В сложившихся условиях невозможно добиться прогнозируемого в следующем десятилетии роста интенсивности и объема перевозок в Европе примерно на 30 %, если не будут предусмотрены более эффективные логистические системы и средства управления цепочкой поставок, обеспечивающие возможность более рационального и разумного перемещения грузов, чем в прошлом. Against this background, the predicted increase in European traffic and transport in the order of 30 per cent within the next decade will not be possible unless better logistics and supply chain management systems allow goods to move more rationally and intelligently than in the past.
Увеличение спроса на перевозки в центральной и восточной Европе в связи с процессом присоединения в сочетании с увеличением торговых потоков и ростом валового внутреннего продукта (ВВП) вызывают особую озабоченность (стремительное увеличение объема перевозок, строительство инфраструктуры и увеличение доли автодорожного транспорта в общей структуре транспортных перевозок). In central and eastern Europe the increased transport demand following the accession process, together with increased trade movements and growth in gross domestic product (GDP) raise concern (explosion of the volume of transport, infrastructure building and modal shift towards road transport).
Вместе с тем примечательно, что если в автотранспортном секторе темпы роста были ниже, чем в 1999 году, то на железнодорожном и внутреннем водном транспорте, где к августу 1999 года отмечалось сокращение грузопотоков, в 2000 году наметилась обратная тенденция и увеличение объема перевозок было довольно значительным. Interestingly, however, while road transport growth was lower than in 1999, rail and inland water transport of goods, which were both declining by August 1999, had reversed the trend in 2000 and were up quite significantly.
В то же время в анализе затрат и выгод по рассматриваемым проектам должны участвовать не только инвестиции, связанные с их осуществлением (в том числе затраты на проектирование и на проведение конкурсных торгов на выполнение строительных работ), но и капитальные вложения для приобретения подвижного состава, необходимого для выполнения расчетного объема перевозок. However, cost-benefit analysis for the kind of projects now being discussed should cover not only investment for project implementation (including design work and the holding of competitive auctions for construction contracts), but also the costs of procuring the vehicles needed to carry the projected amount of traffic.
Например, эта группа боролась с хищнической политикой ценообразования авиакомпаний, когда утвердившиеся на рынке авиакомпании вытесняли дешёвых авиаперевозчиков не только за счёт снижения цен, но и за счет заметного увеличения объёма перевозок. Это достигалось ценой больших потерь, но как только дешёвые авиаперевозчики были вытеснены с рынка, крупные авиакомпании вновь подняли цены и урезали объём услуг. They attacked, for example, predatory pricing by airlines, in which established airlines drove out low cost carriers not only by cutting fares, but by adding substantial capacity — at great losses; but once the low cost carriers were driven out, the big airlines raised prices and cut back on service once again.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.