Exemples d'utilisation de "объемом" en russe

<>
Сила каждого движения рынка определяется его направлением, размахом и объемом. The force of every market movement is characterized by its direction, scale and volume.
Указанные значения касаются мотоциклов с рабочим объемом двигателя более 80 см3. The values indicated are for motor cycles with engine capacity exceeding 80 cc.
Однако в связи с большим объемом работы в Отделе и ограниченности его информационно-технологических ресурсов подобная деятельность по осуществлению контроля, как правило, будет иметь ограниченный характер. However, owing to the broad scope of the Division's work and its limited information technology resources, such monitoring activities tend to be limited.
Направление позиции будет соответствовать направлению сделок с большим совокупным объемом. The direction of the position will correspond to the direction of the trade with the largest aggregate volume.
Во второй половине 2008 года международные фрахтовые ставки резко упали и, несомненно, будут оставаться на низком уровне в 2009 году, причем это происходит при постоянном уменьшении перевозимых объемом (как наливных, так и навалочных грузов). International shipping rates have fallen rapidly in the second half of 2008 and are bound to remain subdued in 2009 while the quantities shipped (both liquid and dry bulk) keep declining.
Проторгованным объемом считается любая торговая операция – как открытие, так и закрытие позиции. Both position opening and position closing are considered as traded volume.
Таким образом, под определение " автомашина " подпадают велосипеды с двигателем объемом более 50 см3. Cycles with a cylinder capacity of more than 50 cm3 are therefore included in the definition of a motor vehicle.
Комиссия отметила, что некоторые доклады о ревизии не соответствовали кругу ведения, поскольку в докладах различных ревизоров были несоответствия между объемом проделанной работы и данными, содержащимися в докладах о ревизии. The Board noted that some audit reports were not in accordance with the terms of reference, as there was inconsistency in the scope of work performed and audit reports between the different reports from different auditors.
В Германии, стране с наибольшим объемом экономики в Европе, доля занятости в государственном секторе составляет лишь 12,2%. In Germany, Europe’s largest economy, the government’s share of the workforce is only 12.2%.
5. Бонусная сумма является выводимой после совершения сделок совокупным объемом, рассчитываемым по формуле: 5. Bonus amount can be withdrawn after making transactions with total volume counted according to the formula:
Затраты на переход были конвертированы в евро и нормализованы в соответствии с объемом производства хлора этими заводами. The conversion costs were converted to Euros and normalized to the chlorine capacity of the plants.
Как и в своих предыдущих заключительных замечаниях, Комитет выражает сожаление в связи с ограниченным объемом данных о масштабах проституции, в том числе об усилиях по устранению социально-экономических факторов, заставляющих заниматься проституцией, и мерах по поддержке женщин, которые хотят покинуть эту сферу. In line with its previous concluding observations, the Committee regrets the limited data on the scope of prostitution, including with regard to efforts to address the social and economic factors leading to prostitution as well as measures to support women who wish to leave prostitution.
В нашем случае сумма с большим объемом – это 300 лотов на покупку, поэтому требуемая маржа будет рассчитана исходя из уровня 300. In this example, the side with the largest exposure is the 300 Buy, and as such, 300 would be the value used in calculating the required margin.
«Когда они торгуют, то могут взорвать торговлю таким объемом, что вам мало не покажется». ‘When they’re doing a trade, they can blast it with full volume so you can’t get up.’
Для мотоциклов с рабочим объемом двигателя не более 80 см3 максимальная скорость ограничивается конструкцией до 75 км/ч. For motor cycles with engine capacity equal or below 80 cc their maximum speed is limited by design to 75 km/h.
В соответствии с пересмотренными инструкциями на сотрудников полиции в звании заместителя окружного командующего или старшего суперинтендента возлагается более активная роль в осуществлении надзора за секретными операциями и более строгого контроля за форматом и объемом доказательств, которые следует собрать (в том числе за степенью телесного контакта с работницами секс-индустрии). Under the revised guidelines, officers at the rank of Deputy District Commander or Senior Superintendent are designated a more active role in supervising such undercover operations, with more vigorous control over the scope and extent of the evidence to be gathered (including the extent of body contact with sex workers).
Китай обогнал Японию и стал второй по величине мировой экономикой, с объемом производства, равным примерно объему производства остальных стран БРИК вместе взятых. China has overtaken Japan as the world's second largest economy, with output roughly equal to that of the other three BRIC countries combined.
Появление синей (ложной) полосы свидетельствует о том, что связь между ценовым маневром и объемом разорвана. The appearance of a blue (fake) bar indicates that there is a disconnect between price moves and the volume of trade.
А1- легкие мотоциклы с рабочим объемом двигателя, не превышающим 125 см3, и мощностью двигателя, не превышающей 11 кВт; “A1”- light motorcycles with a cubic capacity not exceeding 125 cm3 and a power not exceeding 11 kW;
Комиссия отметила, что Рабочая группа рекомендовала Секретариату распространить проводимое исследование на анализ возможных препятствий на пути электронной торговли, содержащихся в дополнительных документах, которые было предложено включить в обзор другими организациями, и обсудить с этими организациями порядок проведения необходимых исследований с учетом возможных трудностей, которые приходится испытывать Секретариату в связи с его нынешним объемом работы. The Commission noted that the Working Group had recommended that the Secretariat expand the scope of the survey to review possible obstacles to electronic commerce in additional instruments that had been proposed to be included in the survey by other organizations and to explore with those organizations the modalities for carrying out the necessary studies, taking into account the possible constraints put on the Secretariat by its current workload.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !