Ejemplos del uso de "объятия" en ruso con traducción "embrace"
Она заключает его в любовные объятия, и они прыгают со скалы.
She clasps him in an amorous embrace and they plunge from a cliff.
Долго не понимая, что они заманены в душащие объятия стареющей старой девы.
Doesn't take 'em long to realize that they're trapped in the strangling embrace of an aging spinster.
Но если ты откроешь её свои объятия, она станет твоим надежным другом.
But if you learn to embrace her, you will have made a valuable friend.
Таким образом, объятия, которые Тюдор раскрыл евреям, - это всего лишь удобная позиция.
So Tudor's embrace of the Jews is a conversion of convenience.
Крепкие объятия США с Саудовской Аравией вряд ли можно назвать чисто американской причудой.
And the US’ close embrace of Saudi Arabia is hardly a unique foible.
Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира.
The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace.
Когда Тибет, Гонконг и Макао вернулись "в объятия Родины", призыв Мао казался близким к реализации.
As Tibet, Hong Kong, and Macao returned "to the embrace of the Motherland," Mao's commitment seemed close to realization.
Теплые международные объятия могут только подорвать возможность переговоров об улучшении взаимоотношений между Сербией и ее соседями.
A warm international embrace may only undermine the chance for negotiated settlements between Serbia and its neighbors.
Но к концу нынешнего года мы одарим оба объекта своей страстью и вниманием, заключив их в свои объятия.
By the end of this calendar year, however, we will have showered both objects with our passion and our attention, we will have welcomed them both into our embrace.
В Китае результаты были похожими, поскольку политические объятия коммунизма означали курс на автаркию и придание государству масштабной роли в экономике.
In China, the results were similar, as the political embrace of Communism meant going autarkic and giving the state a massive role in the economy.
В случае Корбина, политические движения могли бы восстановить прогрессивные полномочия лейбористов и обратить вспять то, что при бывшем Премьер-министре Тони Блэре многие рассматривали как объятия неолиберальной политики.
In Corbyn’s case, movement politics could reestablish Labour’s progressive credentials, and reverse what many saw as an embrace of neoliberal policies under former Prime Minister Tony Blair.
Нефтью довольно просто торговать в глобальных масштабах с помощью морских танкеров, тогда как на большинстве газовых рынков неподвижный трубопровод между месторождением газа и газовой горелкой заключает производителей и потребителей в, своего рода, монопольные объятия.
Oil is reasonably easy to trade globally in maritime tankers, whereas in most gas markets the fixed pipeline between gas field and gas burner locks producers and consumers in an exclusive embrace.
Госпожа удача, месье, она жаждет ваших страстных объятий!
Lady Luck, monsieur, she awaits your passionate embrace!
и мы сможем спасти миллионы жизней простым теплым объятием .
And we can save millions of lives through the simple warmth of an Embrace.
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad