Ejemplos del uso de "обязалась" en ruso

<>
Traducciones: todos145 undertake94 promise4 otras traducciones47
Компания Unilever обязалась использовать только источники сельскохозяйственной и лесной продукции, основанные на устойчивом развитии. Unilever has committed to the sustainable sourcing of agricultural and forest products.
Индустрия страхования обязалась удвоить зеленые инвестиции до 84 миллиардов долларов США к концу 2015 года. The insurance industry has committed to double its green investments, to $84 billion, by the end of 2015.
В соответствии с условиями этого договора " Бойопласт " обязалась выполнить малярные работы в рамках проекта Р-2000/1. Under the sub-contract, Bojoplast agreed to carry out painting services for Project P-2000/1.
31 марта 1990 года " Сименс " обязалась поставить " НГЕЕКО " различное электрооборудование для систем пожарной тревоги по контракту № 201417. On 31 March 1990, Siemens agreed to supply NGEECO with various electrical components for fire alarm systems under Contract No. 201417.
В соответствии с положениями этого договора " Бойпласт " обязалась выполнить малярные работы в рамках проекта Р-1101/4. Under the sub-contract, Bojoplast agreed to carry out painting services for Project P-1101/4.
Хорошая новость в том, что Италия (вместе со своими партнёрами по ЕС) уже обязалась улучшить показатели в сфере образования. The good news is that Italy, along with its EU partners, has already committed to improving these education outcomes.
Предположим, что Греция обязалась снизить долг до оговоренного в Маастрихтском договоре предельно допустимого значения, равного 60 процентам ВВП, за 25 лет. Suppose Greece took 25 years to bring it down to the Maastricht ceiling of 60%.
В ходе моей недавней встречи в Багдаде иракская сторона обязалась расширить этот список и уже дополнительно внесла в него около 80 имен. At my recent meeting in Baghdad, the Iraqi side committed itself to supplementing the list, and some 80 additional names have been provided.
В соответствии с этой Хартией Швейцария обязалась содействовать развитию наименее распространенных из своих национальных и официальных языков, а именно итальянского и ретороманского. Under this charter, Switzerland made a commitment to promote the least widely spoken of its national and official languages, namely Italian and Romansch.
Су Чжи обязалась вести нейтральную внешнюю политику, поэтому дни, когда Китай высасывал из Мьянмы ресурсы, не обращая внимания на экологические и человеческие затраты, миновали. But, with Suu Kyi committed to a neutral foreign policy, China’s days of sucking resources from Myanmar, without any regard for the environmental or human costs, are over.
В этих усилиях, должно быть сделано принципиальное различие: хотя Греция обязалась провести глубокую и быструю реформу, она не должна быть принуждена к поспешной фискальной консолидации. In this effort, a critical distinction must be made: though Greece has committed to deep and rapid reform, it must not be forced into hurried fiscal consolidation.
Согласно договору от 26 апреля 1991 года швейцарская компания обязалась поставить французскому субподрядчику картеры из пенополиуретана, которые предназначались для кондиционеров, изготовляемых исключительно для производителя грузовых автомобилей. Under an agreement dated 26 April 1991, the Swiss company was to supply the French subcontractor with polyurethane foam casings for air conditioners exclusively manufactured for the truck manufacturer.
Республика Кения обязалась соблюдать наивысшие международные стандарты и является страной, подписавшей основные правозащитные договоры и большинство факультативных протоколов к ним, и регулярно представляет доклады об их осуществлении. The Republic of Kenya has assumed the highest international standards and is a signatory to the major human rights treaties and to most of their optional protocols and regularly submits reports on their implementation.
В соответствии с условиями этого соглашения " Этлэнтик " обязалась предоставить услуги и рабочую силу компании " Кожлекс " для монтажа, сдачи в эксплуатацию и технического обслуживания электроэнергетических подстанций в Кувейте. Under the terms of the agreement, Atlantic agreed to provide services and manpower to Cogelex for the erection, commissioning and maintenance of electric power substations in Kuwait.
В декабре 1988 года заявитель и " Тауэл " заключили отдельное соглашение, согласно которому " Тауэл " обязалась погашать заявителю любые суммы, выплаченные им банку " Бурган " в соответствии с планом переуступки. In December 1988, the claimant and Towell entered into a side agreement whereby Towell agreed to repay the claimant for any amounts it paid to the Burgan Bank pursuant to the assignment.
"Большая семерка", следует отметить, обязалась "разрабатывать и внедрять инновационные технологии, ориентированные на трансформацию энергетических отраслей, к 2050 году" и призвала "все страны присоединиться к нам в этом начинании". The G-7, notably, committed to “developing and deploying innovative technologies striving for a transformation of the energy sectors by 2050” and invited “all countries to join us in this endeavor.”
7 февраля 1990 года " КХД Гумбольдт " и " Ираки семент " заключили соглашение, по которому " КХД Гумбольдт " обязалась предоставить части и инженерно-технические услуги для восстановления транспортера (" соглашение о восстановлении "). On 7 February 1990, KHD Humboldt and Iraqi Cement entered into an agreement under which KHD Humboldt agreed to provide components and engineering supervisory services for the reconstruction of the clinker transport system (the “reconstruction agreement”).
Кроме того, она обязалась не устанавливать жёсткую границу между Северной Ирландией (часть Великобритании) и Республикой Ирландия (часть ЕС), хотя Северная Ирландия сохранит при этом полный доступ к британскому рынку. And it committed to avoid the establishment of a hard border between Northern Ireland (part of the UK) and the Republic of Ireland (part of the EU), even as Northern Ireland retains full access to the British market.
Группа обязалась содействовать в проведении таких мероприятий, как Всемирная неделя космоса, " Ночь Юрия ", и различных проектов информационно-просветительской работы среди молодежи, рассчитанных на появление энтузиазма и заинтересованности у молодежи. The group was committed to promoting such activities as World Space Week, Yuri's Night and various youth outreach projects that would generate enthusiasm and interest.
" Ираки семент " обязалась выплачивать " КХД Гумбольдт " остальные 10 % средств, подлежащих выплате в немецких марках, а также все платежи в иракских динарах по мере наступления их сроков по строительному контракту. Iraqi Cement agreed to pay KHD Humboldt the balance of 10 per cent of the payments due in Deutsche Mark, as well as all payments due in Iraqi dinars, as and when they fell due under the construction contract.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.