Ejemplos del uso de "обязательство о неразглашении" en ruso

<>
Вы, вероятно, слышали в выходные о том, что правительство берет на себя обязательство о дополнительных GBP 2 млрд. в NHS, что является крупицей из необходимых ее GBP 8 млрд. You probably read about it at the weekend, but the government is pledging an extra GBP 2 bn to the NHS, which is a fraction of the GBP 8 bn it needs.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Декларация учредила новый эталон основных ценностей и норм двадцать первого столетия, в том числе; поощрение уважения прав человека, обязательство о мирном разрешении конфликтов и приверженность принципам свободы, справедливости, демократии, терпимости, солидарности, сотрудничества, плюрализма, культурного разнообразия, диалога и понимания на всех уровнях общества и между государствами. The Declaration established a new paradigm of basic values and norms for the twenty-first century, including: respect for the promotion of human rights; a commitment to the peaceful settlement of conflicts; and adherence to the principles of freedom, justice, democracy, tolerance, solidarity, cooperation, pluralism, cultural diversity, dialogue and understanding at all levels of society and among nations.
При получении доступа к таким версиям вам будет предложено принять соглашение о неразглашении до начала использования. Previews that require an NDA will require you to accept it before participating.
Эти условия могут ограничивать обязательство о возмещении ущерба, причиненного в результате нанесения телесных повреждений пассажирам, материального ущерба (сданный багаж) и ущерба, связанного с опозданием. These conditions may limit the obligation to pay compensation for all bodily injuries caused to passengers, material damage (hold luggage) and injury caused by delay.
Распространяются ли условия о неразглашении на предварительные версии, предоставляемые в рамках программы предварительной оценки Xbox? Are previews available in the Xbox Insider Program under an NDA (Non-Disclosure Agreement)?
В Андском сообществе в рамках режима либерализации торговли услугами на основе использования негативного списка, принятого в 1998 году, было установлено обязательство о ненаращивании ограничений и составлен реестр ограничительных мер, которые государства-члены могли сохранять в силе в течение переходного периода до полной либерализации, которую предполагалось завершить в 2005 году. In the Andean Community, the regime for the liberalization of trade in services, with a negative list, adopted in 1998, established a standstill obligation and an inventory of restrictive measures that members could maintain during a transition period to full liberalization, to be achieved in 2005.
Вы можете предоставить их агенту, помогающему управлять вашим приложением, если он подпишет соглашение о неразглашении. You can share them with an agent acting to operate your app if they sign a confidentiality agreement.
Для целей определения юрисдикции на основании пункта 1 статьи 5 Брюссельской конвенции несколько судов пришли к выводу, что обязательство о соответствии, накладываемое на продавца статьей 35 КМКПТ, не является независимым от обязательства поставить товар и что оба обязательства исполняются в одном и том же месте53. For purposes of determining jurisdiction under article 5 (1) of the Brussels Convention, several courts have concluded that the conformity obligation imposed on the seller by CISG article 35 is not independent of the obligation to deliver the goods, and both obligations are performed at the same place.
Она давала подписку о неразглашении. She signed a non-disclosure statement.
Поскольку он является краеугольным камнем усилий по ликвидации ядерного оружия, мы считаем, что государства-члены, и прежде всего государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность за поддержание, укрепление и достижение целей Договора о нераспространении ядерного оружия, включая обязательство о сохранении моратория на проведение ядерных испытаний и об обеспечении гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. Since it is the cornerstone of denuclearization, we believe that Member States — and in particular the nuclear-weapon States — have a special responsibility in the maintenance, strengthening and attainment of the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including the commitment to maintain the moratorium on nuclear testing and to provide security guarantees for the non-nuclear-weapon States.
Я подписал соглашение о неразглашении при устройстве на работу. I signed a non-disclosure agreement when I took this job.
В этой связи возникает вопрос о том, возлагается ли на будущие государства-члены какое-либо обязательство о выдаче международного сертификата технического осмотра в дополнение к национальному сообщению об осмотре, по крайней мере в случае транспортных средств, принимающих участие в международных перевозках. In this context, the question arises as to whether future member States are under any obligation to issue an international inspection certificate in addition to the national inspection report- at least for those vehicles that take part in international traffic.
Я подпишу договор о неразглашении, если потребуется. I'll sign a non-disclosure statement, if that would help.
Мы считаем уместными предлагаемые в докладе Генерального секретаря меры и сроки, которые предусмотрены для того, чтобы развитые страны могли выполнить к 2015 году свое обязательство о выделении 0,7 процента своего валового национального продукта на цели официальной помощи развитию. We consider pertinent the measures and time frames proposed in the report of the Secretary-General for the developed countries so that they can fulfil their commitment of allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance by 2015.
И это соглашение о неразглашении сведений, которые вы двое можете узнать друг о друге в в процессе ваших романтических отношений. And this is the non-disclosure agreement Regarding anything you two may learn about each other During the course of the relationship.
Они касаются как защиты данных при их передаче и хранении поставщиком услуг (физическая и технологическая защищенность, обязательство о нераскрытии), так и качества данных (объем данных, вводимых по каждому району переписи, допустимый показатель ошибок по каждой переменной). This concerns both data security, during the transports and at the service provider's premises (physical and IT security, commitment not to disclose information) and the quality of the data (number of documents entered by collection area, maximum rate of error by variable).
В этом случае, мы вынуждены потребовать подписку о неразглашении. In which case, we would be compelled to issue a gagging order.
Мы приветствуем обязательство о создании палестинского государства и договоренность о начале переговоров об окончательном статусе с целью решения всех ключевых вопросов, в том числе относительно границ, беженцев, поселений и Иерусалима. We welcome the commitment to the establishment of the Palestinian State and the agreement to start final status negotiations to resolve all core issues, including borders, refugees, settlements and Jerusalem.
Восемь лет назад обвинение начало слушания с ходатайства о неразглашении данных, чтобы избежать огласки об уликах с подозрительного пожара в другом здании, принадлежащем владельцу музыкального магазина. Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.