Ejemplos del uso de "обязательство" en ruso

<>
Процедура для получения ямайского паспорта связана с представлением ходатайства с соответствующей вспомогательной документацией (например, свидетельство о рождении, свидетельство об усыновлении, свидетельство о натурализации, а в случае изменения фамилии — свидетельство о браке, одностороннее обязательство), подтверждающей личность заявителя и констатирующей желание получить ямайское гражданство, сопровождаемой удостоверенными фотографиями заявителя. The procedure for obtaining a Jamaican passport involves the submission of an application form with the relevant support documentation (for example, birth certificate, certificate of adoption, naturalization, and in case of a change of name, Marriage Certificate, Deed Poll) substantiating the applicant's identity and assertion of Jamaican citizenship, accompanied by certified photographs of the applicant.
В ряде стран поставщик сертификационных услуг вообще несет ответственность перед любым лицом, разумно полагавшимся на сертификат, за точность всей информации, содержащейся в аккредитованном сертификате на момент его выдачи, или гарантирует ее точность, хотя в некоторых таких странах поставщик сертификационных услуг может ограничить это гарантийное обязательство, включив в сертификат соответствующее заявление. In some countries, a certification services provider is generally held liable to any person who reasonably relied on the certificate for the accuracy of all information in the accredited certificate as from the date on which it was issued, or guarantees its accuracy, although in some of those countries the certification services provider may qualify this warranty by an appropriate statement in the certificate.
Мое обязательство претворяется в дела. My pledge is being turned into action.
Это наше обязательство перед детьми и внуками. We owe it to our children and grandchildren.
Я не знаю, чувак, это большое обязательство, 12 часов. I don't know, man, it's a big committment, twelve hours.
делает планету безъядерной (благородное, хотя и абсолютно призрачное обязательство); brings about a nuclear-free planet (a noble, yet entirely delusional pledge);
Весь Альянс должен взять на себя обязательство победить терроризм. The entire Alliance should commit itself to the defeat of terrorism.
Поэтому у юридического лица имеется денежное обязательство перед налоговым органом. Therefore, the legal entity owes money to the tax authority.
Это сбрасывает предварительное бюджетное обязательство и устанавливает черновик бюджетного обязательства. This relieves the pre-encumbrance and establishes the draft encumbrance.
Бюджетное обязательство на эту сумму создается после подтверждения заказа на покупку. An encumbrance for that amount is created when the purchase order is confirmed.
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным. To be a traitor you must first have a duty to be loyal.
Предварительное бюджетное обязательство также сбрасывается для соответствующих строк заявок на закупку. The pre-encumbrance is also relieved for the related lines of the purchase requisitions.
Короче говоря, мы можем выполнить наше обязательство «не оставить никого забытым». In short, we can honor our pledge to “leave no one behind.”
Предварительное бюджетное обязательство — это запрос на резервирование бюджетных средств для запланированных затрат. A pre-encumbrance is a request to reserve budget funds for planned expenditures.
Однако реакция на это печальное обязательство, особенно во Франции, была очень резкой. Yet the reactions to his sad plight, especially in France, have been oddly shrill.
Итак, молодой человек, я беру на себя обязательство обучить вас искусству плавания. I shall take it upon myself, boy, to instruct you in the art of swimming.
Если продавец исполняет обязательство в течение дополнительного срока, покупатель должен принять такое исполнение. If the seller performs during the additional period of time the buyer must accept the performance.
При утверждении заказа на покупку создается бюджетное обязательство на сумму заказа на покупку. When the purchase order is approved, an encumbrance is created for the amount of the purchase order.
«Наше обязательство перед историей заключается в том, чтобы переписывать ее», - сказал Оскар Уайльд. "The duty we owe to history is to rewrite it," said Oscar Wilde.
Десять лет назад 179 правительств взяли на себя обязательство выполнить Программу действий МКНР. Ten years ago, 179 Governments committed themselves to the ICPD Programme of Action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.