Ejemplos del uso de "огорчило" en ruso

<>
Traducciones: todos12 upset8 otras traducciones4
Младшего огорчило, что в доме нет выпивки, так что он пошел и купил бутылку односолодового виски. The younger one was upset that there was no booze in the house, so he went out and got a bottle of single malt.
Вселенский патриарх православной церкви Варфоломей недавно сказал на американском телевидении, что чувствует себя в Турции «распятым», что огорчило многих турков. Ecumenical Patriarch Bartholomew of the Orthodox Church recently said on American TV that he feels “crucified” in Turkey, upsetting many Turks.
Да, я получил огорчивший меня звонок. Yes, I received a call that was upsetting.
И будет очень огорчена, если Тао не отдаст долг. And would be very much upset if you don't let Thao repay.
Группы по защите прав пациентов были весьма огорчены таким развитием событий. And patients' rights groups seemed to get very upset about the kinds of things that they would witness.
Можно понять, почему просвещенные последователи ислама (которых много) огорчены тем, что мир, в котором они хотят жить, является хрупким и уязвимым. One can understand that enlightened believers in Islam (of whom there are many) find it upsetting that the world in which they want to live is in fact frail and vulnerable.
Я пообещал: "Я доставлю этот альбом ему, если вы выясните, кто он такой". Ведь у меня было только его имя, Рэй, и эта небольшая запись, и то, что его дочь была огорчена. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name - Ray - and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset.
За добрую половину десятилетия я огорчил многих борцов с изменением климата, указывая на то, что существуют намного лучшие способы остановить глобальное потепление, чем пытаться убедить правительства заставить или подкупить своих граждан отказаться от привычных видов топлива, выделяющих углекислый газ. For the better part of a decade, I have upset many climate activists by pointing out that there are far better ways to stop global warming than trying to persuade governments to force or bribe their citizens into slashing their reliance on fuels that emit carbon dioxide.
Не всех моих сограждан это огорчило. Not all my fellow citizens are unhappy.
И хочу извиниться если тебя это огорчило. And I want to apologize if you had a bad time because of it.
Средний класс и бедных крестьян огорчило то, что бюджет "благосостояния" не сулил им ничего хорошего. The middle class and poor villagers became frustrated because the BJP's 'feel-good' budget did not benefit them in any way.
Я, конечно, не в курсе их намерений, но предполагаю, что их весьма огорчило то, что их назвали убийцами и врагами государства. I have no notions of their intentions of course, But I suspect they're displeased To be name murderers and enemies of the State.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.