Ejemplos del uso de "ограничениями" en ruso con traducción "restriction"

<>
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. The experts will face obvious restrictions.
SMTP-соединитель с ограничениями по доставке, установленными группой рассылки SMTP connector with distribution group delivery restrictions set
Почтовые ящики с ограничениями по доставке, установленными группой рассылки Mailboxes with distribution group delivery restrictions set
В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями. In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
Соединитель группы маршрутизации с ограничениями по доставке, установленными группой рассылки Routing group connector with distribution group delivery restrictions set
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями. Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions.
Доставка электронной почты в почтовые ящики найденных сообщений запрещена ограничениями доставки. Email delivery to discovery mailboxes is prohibited with delivery restrictions.
Большое количество почтовых ящиков с ограничениями по доставке, установленными группой рассылки Large number of mailboxes with distribution group delivery restrictions set
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий. A third alternative is democracy, but with secular restrictions on religious parties.
разметка, обозначающая места, где стоянка обусловлена некоторыми требованиями или ограничениями, может быть синего цвета "; markings showing places where parking is subjected to some conditions or restrictions may be blue;'
Выполняя свои обязанности, женщины- общественные активисты решают проблемы, связанные с ежедневными и регулярными ограничениями и трудностями. The female social mobilizers deal with daily and regular restrictions and hardships in fulfilling their duties and responsibilities.
Вторая: США, со своими мягкими ограничениями на продажу оружия служат настоящим арсеналом оружия для богатых мексиканских наркобаронов. Second, the US, with its incredibly lax restrictions on gun purchases, serves as a veritable arms depot for rich Mexican drug lords.
Несмотря на все потери, они, без сомнений, будут и дальше искать новые способы борьбы с табачными ограничениями. Despite such losses, it will no doubt continue looking for new ways to oppose tobacco restrictions.
Управлять всем контентом и ограничениями в сети на странице account.microsoft.com/family или на консоли Xbox One. Manage all content and web restrictions online at account.microsoft.com/family or on the Xbox One console.
При оптимизации как по мощности ресурсов, так и по доступности материалам, производство рассчитывается в соответствии с этими ограничениями. When you optimize on both resource capacity and the availability of materials, production is calculated according to these restrictions.
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу. Likewise, an Islamic democracy with restrictions on non-religious parties would be a mockery of democracy and harmful to Islam.
Кроме того, возникают вопросы в связи с жесткими ограничениями на охоту, которая является основой жизни людей, проживающих в заповеднике. Also, severe restrictions on hunting when hunting was the lifeblood of the people living in the Reserve should be open to question.
С этой точки зрения, она оказывает более значимой, чем запущенная президентом Биллом Клинтоном программа предоставления денежной помощи со строгими ограничениями. As such, it dominates the program launched by President Bill Clinton to provide cash assistance with significant restrictions.
Первая статья закона гласит, что Республика провозглашает свободу совести и "гарантирует свободу вероисповеданий с единственными ограничениями, накладываемыми (......) интересами обеспечения общественного порядка". Its first article declares that the Republic certifies liberty of conscience and "guarantees the free practice of worship under the sole restrictions enacted (...) by the interest of the public order."
На протяжении почти всего периода, начиная с 1945 года, фиксированные курсы были защищены контролем над капиталом и ограничениями на обменные операции. Through most of the period since 1945, fixed rates were protected by capital controls and exchange restrictions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.