Ejemplos del uso de "ограниченном" en ruso
По мнению Комитета, право на труд не следует толковать в узком или ограниченном смысле, что уравнивало бы его, например, с предоставлением работы, означающей лишь то, что кто-то имеет определенную работу.
In the view of the Committee, the right to work should not be interpreted in a narrow or restrictive sense, equating it, for example, with the provision of work, meaning simply that a specific individual performs a particular job.
Камеры сгорания могут иметь нагар, но в ограниченном количестве.
Combustion chambers may contain deposits, but in limited quantity.
В безопасном режиме Windows запускается в ограниченном состоянии.
Safe mode starts Windows in a limited state.
Отсутствие неопровержимых доказательств позволила HFT преуспеть при ограниченном понимании ситуации регуляторами.
The lack of any conclusive evidence has allowed HFT to thrive with only limited regulatory understanding.
Замедленная обратная реакция применяется к серверу в ограниченном объеме.
Back pressure is applied to the server in a limited manner.
После Культурной революции, несмотря на распространенные протесты, в ограниченном варианте были введены альтернативные выборы.
After the Cultural Revolution, and despite widespread protest, "differential quota elections" were introduced, albeit in a limited fashion.
78-летний Франциск часто говорит об ограниченном времени, которое у него осталось.
The 78-year-old Francis often talks of the limited time he has ahead of him.
Экземпляры доклада будут распространяться на каждом из языков, на которых они получены, в ограниченном количестве.
Copies of the report will be made available in each language version received, in limited quantities.
Сделанные Обамой прошлым летом угрозы об ограниченном военном вторжении в Сирию были простой риторикой.
Obama’s threat last summer to use limited force in Syria was empty rhetoric.
Однако в ограниченном числе определенных случаев разглашение финансовой информации может раскрывать торговую, деловую или иную тайну.
In certain limited cases, however, the disclosure of financial information might reveal a trade, business or other secret.
В то же время экономически пригодные к эксплуатации запасы имеются лишь в ограниченном числе стран.
At the same time, economically exploitable supplies are available only in a limited number of countries.
Лишь в ограниченном числе случаев были приняты конкретные законы, с тем чтобы указать передачу особых полномочий.
Only in a limited number of cases was specific legislation passed to clarify the specifically inherited powers.
На следующей неделе состоится заседание ЕЦБ, которое, вероятно, сосредоточит внимание на ограниченном потенциале роста единой валюты.
The ECB meets next week, which could focus minds on the limited upside potential for the single currency.
Ожидается, что к началу 2015 года у медицинских работников в регионе в ограниченном количестве появится вакцина и лекарства.
It is anticipated there could be a limited roll out of vaccine and drugs to healthcare workers in the region by the start of 2015.
Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект.
But, even with the limited quantitative evidence available, there are good reasons to believe that capital punishment deters.
Им приходится делиться жилплощадью с другими - теснясь на очень ограниченном пространстве, чтобы сэкономить - и поэтому они называют себя "муравьями".
They have to share space - squeezed in very limited space to save money - and they call themselves "tribe of ants."
Вспомним об ограниченном успехе поддержки ЕЦБ политики придания большей гибкости рынку труда: никакого увеличения темпов реформ не наблюдалось.
Think of the limited success of the ECB’s advocacy of greater labor-market flexibility: there has been no dramatic increase in the pace of reforms.
важное значение комплексных подходов на всех уровнях для обеспечения максимальных результатов при ограниченном техническом и финансовом потенциале партнеров по осуществлению;
Integrated approaches at all levels are important to bring maximum results with the limited technical and financial capacities of the implementing partners;
HFT-стратегии, используя которые можно получить высокий доход при ограниченном риске, однако, не учитывают отклонения цен от фундаментальных данных.
The HFT strategies that achieve high returns with limited risk, however, do not rely on deviations between prices and fundamentals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad