Ejemplos del uso de "ограниченные" en ruso

<>
Traducciones: todos7546 limit4423 limited2995 narrow33 otras traducciones95
Будем надеяться, что общество, не взирая на их физическое несовершенство и их ограниченные физические возможности, сосредоточит свое внимание на их различных талантах и способностях. Hopefully, we can focus on their different abilities and not their disabilities.
Г-н Бушаара (Марокко), напоминая, что 80 процентов лиц, имеющих ограниченные умственные или физические возможности, проживают в развивающихся странах, говорит, что инвалиды часто маргинализируются в обществе и подвергаются дискриминации. Mr. Bouchaara (Morocco), recalling that 80 per cent of persons suffering from mental or physical disabilities lived in the developing world, said that the disabled were often marginalized and discriminated against.
Националисты старой закалки, ограниченные умы. Old school nationalists, closed minds.
Европа дважды пережила ничем не ограниченные войны. Europe twice endured unrestrained wars.
Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают. Open-ended liquidity injections accomplish neither.
низкие показатели сбережения и ограниченные и непредсказуемые потоки ОПР; Low savings rates and low and unpredictable ODA flows;
Испытания — это ограниченные по времени события в игре или приложении. Challenges are timed events for games and apps.
Преобладала точка зрения (имидж подотрасли), что у компаний имеются почти ничем не ограниченные перспективы. The prevailing image then was that these companies had an almost limitless future.
Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости, и есть только ограниченные упоминая принципов шариата. The state is seen as a vehicle for ensuring social justice, and there are scant references to sharia principles.
Сотрудники операционной единицы обязаны использовать ограниченные ресурсы максимально эффективно, оптимизировать процессы и отчитываться за свою деятельность. People in an operating unit have a duty to maximize the use of scarce resources, improve processes, and account for their performance.
Этому, в частности, способствуют ограниченные возможности местных органов власти, коррупция, отсутствие эффективной системы планирования и землепользования. Capacity constraints of local governments, corruption, and the lack of effective planning and land management systems are some contributing factors.
Кроме того, региональные бюро и центральные подразделения также вынуждены были проводить анализ ГООР в крайне ограниченные сроки. Similarly, the regional bureaux and central units also faced tight time constraints in analysing the ROARs.
«У Европы - довольно ограниченные возможности для маневрирования», — считает Филипп Рикар (Philippe Ricard) из международной службы газеты Le Monde. “Europe does not have a lot of manoeuvring margin,” said Philippe Ricard of the Le Monde newspaper's international service.
Вместе с тем следует отреагировать на растущие запросы ветеранов войны и учитывать ограниченные финансовые возможности, требующие сокращения численности вооруженных сил. At the same time, there is a need to respond to the growing expectations of war veterans and the fiscal pressure to downsize armed forces.
Для таких групп можно использовать только более ограниченные настройки конфиденциальности (например, с «публичной» на «закрытую» или с «закрытой» на «секретную»). The privacy of the group can only be changed to a more restrictive setting (ex: Public to Closed, or Closed to Secret).
Благодаря этому, региональные роли и зоны ответственности станут более чётко определены, а ограниченные ресурсы будут распределяться стратегически, равномерно и по единому плану. In this way, regional roles and responsibilities become more clearly defined, with finite resources allocated strategically, equitably, and according to a common agenda.
Культурные нормы, уравнивающие рост потребления с достигнутыми успехами, являются неустойчивыми в мире, для которого характерны ограниченные ресурсы и все возрастающая численность населения. Cultural norms that equate increased consumption with success are unsustainable in a world with finite resources and an expanding population.
Эффективные программы финансовой помощи почти всегда были краткосрочными по своей природе. Это были краткие, точные и ограниченные интервенции, как например, план Маршалла. Effective aid programs have almost always been temporary in nature, working – as was the case with the Marshall Plan – through short, sharp, finite interventions.
До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства – по крайней мере, публично – центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами. As long as politicians observe the rule of non-interference – at least publicly – central banks will be perceived as unconstrained by political interests.
Социальную напряженность создают конкуренция за крайне ограниченные ресурсы, неравноправие женщин, неконкретно определенные права собственности, проблема присвоения общественных ресурсов и этнические и религиозные конфликты. The social fabric is strained by competition for scarce resources, gender inequality, poorly defined property rights, the appropriation of common property resources and ethnic and religious conflicts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.