Ejemplos del uso de "огромному количеству" en ruso
Traducciones:
todos116
huge amount37
vast amount19
vast number18
huge number12
enormous number6
vast quantity5
zillion4
raft1
otras traducciones14
Ну, монахов, посвятивших свою жизнь огромному количеству секса.
Well, monks who have dedicated their lives to lots of sex.
И мы показали всё это огромному количеству моих коллег-хирургов.
And we showed it to a lot of my surgical colleagues.
Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений.
There was a tremendous amount of technical achievement associated with creating this Hollywood glamour.
Вместо этого, я очень заинтересован в создании инструментов, которые позволяют огромному количеству других людей рассказывать их истории, людям во всем мире.
Instead, I'm really interested in building tools that allow large numbers of other people to tell their stories, people all around the world.
Мобильное приложение Android Trader для смартфонов на базе Android предоставляют клиентам доступ к огромному количеству функций, которые делают торговлю быстрой, простой и безопасной.
Android Trader is an award-winning operating system for mobile devices used by millions of people worldwide
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied.
Хотя сегодня мы не наблюдали логического продолжения покупок, это может измениться в ближайшие дни, благодаря огромному количеству публикаций экономических данных и грядущих заседаний центральных банков.
Although we haven’t seen a follow-through in the buying today, this could change over the coming few days thanks to the sheer number of economic data releases and central bank meetings that are due.
В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли.
This combination of insecurity and natural disasters has displaced huge numbers of people and caused suffering on a scale painful to behold.
Тем не менее, более 35 миллионов интернет - пользователей в Китае, число которых удваивается каждые девять месяцев, имеют доступ к огромному количеству ранее подвергавшейся цензуре информации, включая официально запрещенные сайты.
Nonetheless, China's more than 35 million internet users - a number that doubles every nine months - have access to a wide variety of previously censored information, including sites that are officially banned.
Кроме того, есть несколько великолепных сайтов, в том числе Crash Course и Ted-Ed, которые содержат краткие видео для общего образования по огромному количеству тем – от философии и биологии до истории.
Moreover, there are some great websites, including Crash Course and Ted-Ed, that contain short general education videos on a huge variety of subjects, from philosophy to biology to history.
Экономическое «чудо» Японии, фактически, оставалось незамеченным экономистами до тех пор, пока Норман Мэкри из журнала «Экономист» не опубликовал в 1962 году свою статью «Взгляд на Японию», положившую начало огромному количеству работ по данному вопросу.
Indeed, Japan's economic "miracle" went unnoticed by the economics profession until Norman Macrae of The Economist published his seminal "Consider Japan" article in 1962.
В конце концов, когда Китай и Индия хотя бы наполовину сократят разрыв в доходах между ними и индустриальным ядром мировой экономики, эти страны просто благодаря огромному количеству населения гарантированно превратятся в очень могущественные силы.
After all, when China and India close even half the income gap separating them from the industrial core of the world economy, the sheer size of their populations alone will guarantee that they become very great powers.
Отчет стран, которые перемещаются от конфликта к хрупкому миру с помощью военного вмешательства или урегулирования путем переговоров угнетает: примерно половина из них вновь погружаются в конфликт, что вновь приводит к человеческой трагедии и огромному количеству беженцев.
The record of countries that move from conflict to a fragile peace through military intervention or negotiated settlements is dismal: roughly half of them revert to conflict, leading to more human tragedy and large numbers of refugees.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad