Ejemplos del uso de "одалживали" en ruso

<>
Что Вы сказали домовладелице, когда одалживали высокий детский стульчик? What did you tell the landlady when you borrowed the highchair?
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги. In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
На протяжении последних лет Соединенные Штаты одалживали гигантские суммы денег у остального мира. During recent years, the United States borrowed gigantic sums of money from the rest of the word.
Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи. Americans borrowed and shopped until they were blue in the face, thinking that an ever-rising housing price market would wash away all financial sins.
Тем временем банки одалживали деньги за границей с тем, чтобы по спекулятивному курсу перевести их во внутреннюю валюту и затем одалживать эти деньги местным заемщикам. Meanwhile, banks borrowed foreign money to switch into domestic money and to then lend to local borrowers.
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей. The extra four cents per dollar is paid for, in essence, by borrowing from abroad.
Одалживать ему деньги — глупость с твоей стороны. It is stupid of you to lend him your money.
Если будешь стирать раз в неделю, тебе не придётся одалживать мои носки. If you do your laundry once a week, you won't have to borrow my socks.
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода? Why would anyone lend (buy a bond) for less than nothing?
Введите максимальное количество дней подряд, в течение которых лицо может пользоваться одалживаемой номенклатурой. Enter the maximum number of consecutive days that a person can borrow the loan item for.
Всемирный Банк одалживает деньги десяткам стран в рамках сотен программ. The World Bank lends money to dozens of countries in hundreds of programs.
В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany.
Он одалживал ей деньги многие годы с безумной процентной ставкой. He's been lending her money for years with an insane interest rate.
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты. Today, the US Treasury can still borrow unlimited amounts at rock-bottom interest rates.
Он одалживал мне свою дрель и косилку, а потом вдруг всё в один день прекратилось. He lent me his drill and his mower, then all of a sudden, one day, it stops.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Many emerging markets preferred to self-insure by accumulating reserves rather than borrow from the Fund.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. When you lend them money, and they slowly pay you back over time, you have this excuse to have an ongoing dialogue.
Я хочу, чтобы твоя книга начала вскоре продаваться, и я смогу не одалживать у Валери офис. Also, I want to get your book on the market quickly, so I can stop borrowing Valerie's office.
США могут, например, одалживать деньги бедным странам Африки для покупки экологически чистых электростанций у американских компаний. The US could, for example, lend money to low-income African economies to buy new power plants from US companies.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. I borrow my friends' children, so take all this advice with a grain of salt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.