Ejemplos del uso de "одержать" en ruso
Кит, я не пытаюсь одержать верх в споре, но не ты ли только что вставала на собрании и говорила, что встречаешься с женатым мужчиной?
Kit, I'm not trying to win an argument here, but didn't you just stand up in a meeting and announce that you're seeing a married man?
Трамп с небольшим преимуществом одержал победу в штатах, где членам Республиканской партии не удавалось одержать верх на протяжении десятилетий (Висконсин, Мичиган и Пенсильвания), и выиграл с большим преимуществом в штате Огайо, где обычно идет очень напряженная борьба.
Trump narrowly won states that Republicans had not won in decades (Wisconsin, Michigan, and Pennsylvania), and won big in usually closely contested Ohio.
США все еще могут одержать верх в этих спорах, но только в том случае, если перестанут воспринимать проблему противоракетной обороны только как технологическую, и направят усилия на решение политических аспектов, которые являются причиной дебатов среди европейской общественности, включая восточную Европу.
The US can still win the missile debate in Europe, but only if it stops treating missile defense primarily as a technological issue and addresses the broader political concerns that are driving the debate among European publics, including those in Eastern Europe.
Более того, одержать победу над ИГИЛ, это только первый шаг.
Moreover, defeating ISIS is just the first step.
Ради человечества мы не должны позволит им снова одержать верх.
For the sake of humanity, we must not let them succeed again.
Она будет дома, потому что мне надо сегодня одержать победу.
She is gonna be home because I need to win today.
Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
We cannot win unless the moderates win.
Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой.
Nor will one side's extremists defeat the other side's extremists.
Конечно, Клинтон должна была одержать победу, как и предсказывали опросы общественного мнения.
Surely Hillary would win as the polls predicted.
Но даже их помощь не позволила россиянам одержать победу в этой горной войне.
Yet even their help, which was substantial, hasn’t allowed the Russians to win their war in the mountains.
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий.
Both sides will have to work hard if they want to win.
Но скептики отмечают, что Кеннеди всегда публично высказывался о необходимости одержать верх во Вьетнаме.
But skeptics point out that Kennedy always spoke publicly about the need to prevail in Vietnam.
Осознавая эти недостатки, Клинтон пыталась одержать победу на выборах, сделав Трампа никуда не годным президентом.
Recognizing these shortcomings, Clinton tried to win the election by making Trump unacceptable.
Вместе взятые, эти факторы говорят о том, что одержать победу в войне с терроризмом невозможно.
Taken together, these factors ensure that the war on terror cannot be won.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad