Ejemplos del uso de "одержимый бесами" en ruso

<>
Он должно быть был одержим бесами. He must have been possessed.
Но для общества чистая стоимость от всех ресурсов, израсходованных на этот лихорадочный, одержимый, маниакальный, всепоглощающий поиск информации, близка к нолю (не совсем ноль, но близко к нему), потому что прибыль от получения лучшей информации, главным образом, получена за счет издержек других трейдеров. But the net value to society from all the resources expended on that feverish, obsessive, compulsive, all-consuming search for information is close to zero (not exactly zero, but close to zero), because the gains from obtaining slightly better information are mainly obtained at some other trader’s expense.
Если вы такой же одержимый, как и я, или если вы работаете в инвестиционном фонде, управляющем серьезными деньгами, то вы можете подписаться на этот бюллетень на сайте www.browningnewsletter.com. For those as obsessed as I, or who are hedge funds that run serious money, you can subscribe at www.browningnewsletter.com.
Вторую Чеченскую войну развязал в 1999 году исламский террорист по имени Шамиль Басаев – одержимый убийствами джихадист, который выступал против существующего в то время чеченского правительства, настаивал на введении законов Шариата, одобрял убийства иностранцев и, в действительности, насаживал головы убитых на пики. The second Chechnya war was started in 1999 by an Islamic terrorist called Shamil Basayev – a homicidal jihadist who was against the existing Chechnya government and wanted Sharia law imposed, favoured foreigners being killed and, indeed, has hoisted heads impaled on pikes.
Ты сидел взаперти несколько недель одержимый Лорелей Мартинс. You've been holed up for weeks obsessing over Lorelei Martins.
Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ. Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong.
Он доминант, одержимый убийством, с тягой к ролевым играм. He's a homicidal dominant with an interest in role play.
Риггинс бежит, как одержимый, он за линией, ребятки! Riggins running like a man possessed, he's in the barn, folks!
Ты помнишь все наши легенды, так ведь, одержимый? You memorized all our legends, didn't you, freak show?
Я слышала, что Финн наконец-то освободился из шкатулки, в которой его таскал за собой твой одержимый братец. I heard Finn was finally free from that casket your brother carted him around in.
Желательно не одержимый и не голодный? Preferably not possessed and feeling peckish?
И ты не пыталась убедить меня больше не видеться с ним потому что он может все еще быть одержимый его бывшей, Айви? And you didn't try to convince me not to see him again because he may still be hung up on his ex, Ivy?
Она поняла какой ты одержимый фрик? She realized you were a homicidal freak?
Это подразумевает, что предполагаемый насильник - это кто-то, одержимый мужественностью, которому необходимо выглядеть настоящим мужиком в глазах окружающих. That suggests a power assertive rapist, somebody who is obsessed with masculinity, who needs others to see him as a man.
Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии. Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible.
Куда правдоподобнее предположение, что одержимый телевидением президент США воссоздает нечто намного более древнее и перекликающееся с фантазиями Диснея: свой собственный королевский двор. Rather, the TV-obsessed US president is recreating something much older, and more in keeping with a Disney fantasy: his own princely court.
Палестинские лидеры надеются, что Трамп, бизнесмен, одержимый своим наследием, в итоге проявит необходимую решимость, используя полное влияние президента США, чтобы обеспечить «окончательную сделку». Palestinian leaders hope that Trump, a businessman obsessed with his legacy, will finally display the needed resolve, using the full clout of the US presidency to secure the “ultimate deal.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.