Ejemplos del uso de "одержимы" en ruso
«В то время Советы были одержимы энергетическими системами и инфраструктурой, «которая не имела военного значения», — отмечает Сигел.
“There was an obsession in the Soviet era over power grids and infrastructure” that went beyond their military implications, Seegel says.
Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами.
If you live only once, in one-life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design.
Но они считали, что если у вас неврологическое или психиатрическое заболевание, это значит, что вы одержимы злым духом.
But they thought that, if you had a neurologic or psychiatric disease, it must be because you are possessed by an evil spirit.
Говоря на языке биологии, то, что человеческие самцы так увлечены и одержимы видом женской груди – явление непонятное и таинственное.
Biologically speaking, this human male breast obsession is pretty weird.
Его военным не хватает возможностей для вмешательства в оборону Саудовской Аравии, при сохранении не только внутренней безопасности, но и готовности к войне против Индии (которой одержимы пакистанские генералы).
Its military lacks the capacity to intervene in Saudi Arabia’s defense while maintaining not only domestic security, but also readiness for war against India (an obsession of Pakistani generals).
Сегодня существуют мощные корпорации – от табачной и фармацевтической промышленности до тех, кто занимается приватизацией воды и изменением климата, – которые одержимы получением доходов за счет жизни людей и окружающей среды.
Today, there are powerful corporations – from the tobacco and pharmaceutical industries to those engaged in water privatization and climate change – bent on reaping profit at the expense of people’s lives and the environment.
Инвесторы более одержимы прозаическими проблемами: опасениями жесткой посадки Китая, последствиями падения цен на нефть, и риска того, что некоторые потрясения могут склонить хрупкую мировую экономику в новую рецессию или дефляцию.
Investors obsess about more pedestrian concerns: fears about a hard landing in China, the repercussions of falling oil prices, and the risk that some shock could tip a fragile world economy into renewed recession or deflation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad