Sentence examples of "одинаковых" in Russian

<>
И все четыре точки метеостанции на одинаковых расстояниях от этого участка? And all four weather stations are an equal distance away from the unit?
Все команды находятся в одинаковых условиях. All teams are under identical conditions.
Трейдер должен выбрать таймфрейм, который подойдет лично ему - двух одинаковых трейдеров не бывает. A trader should choose a time frame that suits their personality – no two traders are alike.
Эти средства должны были быть погашены банком " Рафидайн " в течение пяти лет путем внесения начиная с 1988 года одинаковых полугодовых взносов. The funds were to be repaid by Rafidain Bank within five years in equal semi-annual instalments commencing in 1988.
Не отправляйте по несколько одинаковых сообщений об ошибке. Don’t send multiple, identical failure messages.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве. Таким образом, нет одинаковых двух из нас. And in fact they result in a wonderful differentiation in humankind, in the way that, in fact, no two of us are quite alike.
В начальных, средних и высших учебных заведениях учащиеся изучают одни и те же курсы на основе одинаковых для каждой ступени учебных программ. In institutions of elementary, secondary and higher education, the students attend the same courses based on equal curricula.
Обе платформы обеспечивают доступ к технологии TrueFX на одинаковых торговых условиях. Both platforms provide access to the TrueFX technologies with identical trading conditions.
Нет двух одинаковых трейдеров, и каждый трейдер должен выбрать тот таймфрейм, который лучше всего подходит именно ему. No two traders are alike and a trader should choose the time frame that suits them best.
В пункте 1 статьи 9 говорится, что работникам, работающим в одинаковых условиях труда на одном предприятии и имеющим одинаковую степень квалификации, должна выплачиваться одинаковая заработная плата. Section 9 (1) sets out that the salary of employees working under equal conditions, in the same enterprise and with the same skills shall be equal.
При получении нескольких одинаковых конверсий за короткий период времени мы применяем дедупликацию. We apply de-duplication logic if we receive multiple identical conversion events within a short period of time.
Чистая фигура AB=CD имеет две одинаковых по времени и цене фазы, где точка D является расширением Фибоначчи от 1,27% до 1,618% фазы B-C. The ideal AB=CD pattern is equal in time and price, with point D being an Fibonacci extension between 127%-161.8% of the B-C leg.
Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families.
Батарея испытывается в трех перпендикулярных по отношению друг к другу положениях (включая положение, в котором заливные и газоотводные отверстия, если таковые имеются, находятся внизу) в течение одинаковых интервалов времени. The battery is tested in three mutually perpendicular positions (to include testing with fill openings and vents, if any, in an inverted position) for equal time periods.
А таковы, что я могу взять эти два одинаковых квадрата и поместить их в светлое или темное окружение. It means that I can take these two identical squares, and I can put them in light and dark surrounds.
Это позволит Комитету реже запрашивать дополнительную информацию в процессе рассмотрения докладов, а также поможет Комитету анализировать положение в области прав человека в каждом государстве-участнике на основе одинаковых критериев и принципов. This will reduce the need for the Committee to request further information when it considers a report and will help the Committee to consider the situation regarding human rights in every State party on an equal basis.
Кроме того, сообщалось, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковых формулярах и на них стояли одинаковые печати. Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals.
Целью Закона о лесе от 24 февраля 2000 года является регулирование долгосрочного ведения лесного хозяйства Латвии при гарантировании равных прав, неприкосновенности права собственности и самостоятельности хозяйственной деятельности и при установлении одинаковых обязанностей. The Law on Forests of 24 February 2000 provides for a sustainable management of the forests of Latvia, by granting equal rights, immunity of the ownership rights and independence of economic activity, as well as determining equal obligations.
Если вам требуется несколько одинаковых предложений для различных планов продаж, вы можете создать предложения одновременно, а не по одному. If you need multiple identical quotations for various sales targets, you can create the quotations at the same time instead of one by one.
В целях ликвидации дискриминации в отношении лиц, занятых неполный рабочий день, в Трудовой кодекс включены четкие гарантии обеспечения одинаковых условий труда для лиц, работающих по укороченному графику, и лиц, которые в течение всей недели работают в режиме полного рабочего дня. For the elimination of discrimination against part-time work the Labour Code expressly provides for a guarantee of equal working conditions for the employees working shorter hours with those of the employees working the established weekly working time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.